Порядок слов после also. Немецкие союзы weil, da, denn и их различие. В чем их различие

Предложение (Satz)

Порядок слов сложного предложения

Место спрягаемой части сказуемого в главных и придаточных предложениях в корне различно. Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.

Сложносочинённое предложение

Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und , aber , denn , oder , sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения.

После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия

Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum , trotzdem , folglich , dann , anderseits , sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого.

Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым

Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить

Здесь подлежащее во втором предложении необходимо

в целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой их частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.

Сложноподчинённое предложение

Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.

В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.

Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.

www.studygerman.ru

Придаточные предложения с союзами dass (чтобы), ob (ли), weil (потому что), da (так как)

Прежде всего нужно указать союзы, которые оформляют дополнительные придаточные предложения и придаточные предложения причины:

А теперь начинается самое интересное. В главном предложении всё как обычно, а в придаточном особым образом меняется порядок слов. Подлежащее стоит сразу после союза, а изменяемая часть сказуемого занимает последнее место:

  • Ich weiß, dass er in zwei Wochen nach Deutschland fährt . — Я знаю, что он через две недели едет в Германию.
  • Ich möchte wissen, ob wir am Samstag Unterricht haben . — Я хотел бы знать, будут ли у нас в субботу занятия.
  • Sie kommt heute nicht, weil sie krank ist . — Она сегодня не придет, потому что она болеет.
  • Еще оригинальнее это выглядит, если в предложении появляется сложная временная форма, конструкция с модальным глаголом и т.д.:

  • Ich weiß, dass er vor zwei Wochen nach Deutschland gefahren ist . — Я знаю, что он две недели назад уехал в Германию.
  • Ich weiß nicht, ob sie das Auto gekauft haben . — Я не знаю, купили ли они машину.
  • Sie lernt Englisch und Deutsch, weil sie zwei Fremdsprachen beherrschen will . — Она изучает английский и немецкий, потому что хочет владеть двумя иностранными языками.
  • Если сравнить это с прямым порядком слов: «Er fährt. », «Sie ist. », «Sie will. », то можно видеть рамочную конструкцию, где рамка образована подлежащим (в начале придаточного предложения) и «сказуемым наборот» (в конце).

    Отрицание в придаточном предложении стоит перед сказуемым или перед неизменяемой частью сказуемого — словом, не на последнем месте, потому что последнее место всегда «бронируется» за изменяемой частью сказуемого:

  • Ich habe gehört, dass er nach Deutschland nicht fährt. — Я слышал, что он не едет в Германию.
  • Ich habe nicht geantwortet, weil ich diese E-Mail nicht bekommen habe. — Я не отвечал, потому что не получил этого e-mail.
  • Отделяемые приставки и компоненты глаголов в придаточных предложениях не отделяются:

  • Ich denke, dass ich mitgehe. — Думаю, что я пойду с вами.
  • Wir wissen nicht, ob er mitfährt. — Мы не знаем, едет ли он с нами.
  • Ich habe die Lampe ausgeschaltet, weil ich fernsehe. — Я выключил лампу, потому что я смотрю телевизор.
  • Возвратное местоимение sich стоит в придаточном предложении после подлежащего, если подлежащее выражено местоимением:

    • Ich habe gehört, dass Sie sich mit diesen Problemen beschäftigen. — Я слышал, что вы занимаетесь этими проблемами.
    • Но если подлежащее в придаточном предложении выражено существительным, то sich обычно стоит перед подлежащим:

    • Ich weiß, dass sich unser Freund mit diesen Problemen beschäftigt. — Я знаю, что наш друг занимается этими проблемами.
    • Дополнительные придаточные предложения могут вводиться не только союзом dass, но и вопросительным словом:

      Ich habe nicht gehört, was er gesagt hat. — Я не слышал, что он сказал.

      Ich weiß nicht, wann er kommt. — Я не знаю, когда он придет.

      Können Sie erklären, warum Sie sich immer verspäten? — Вы можете объяснить, почему вы всегда опаздываете?

      — Wissen Sie, Herr Doktor, was ich heute Morgen geschossen habe? — Знаете, господин доктор, что я подстрелил сегодня утром?

      — Ja, das weiß ich. Ich habe ihn heute Mittag behandelt. — Да, знаю. Я осматривал его днем.

      Играют свою роль в таких предложениях и местоименные наречия . Они образуются присоединением wo(r)- или da(r)- к соответствующему предлогу:

    • Er fährt mit dem Bus. — Womit fährt er? — Er fährt damit . — Он едет на автобусе. — На чем он едет? – На нем (= на автобусе).
    • Ich interessiere mich für Fremdsprachen. – Wofür interessieren Sie sich? — Ich interessiere mich dafür . — Я интересуюсь иностранными языками. — Чем вы интересуетесь? — Я интересуюсь этим.
    • Sie warten auf den Zug. — Worauf warten sie? — Sie warten darauf . — Они ждут поезда. – Чего они ждут? – Они ждут его (= поезда).
    • Местоименные наречия могут вводить дополнительные придаточные предложения:

    • Er fragt, wovon ich das weiß. — Он спрашивает, откуда я это знаю.
    • Man hat mich gefragt, womit ich mich beschäftige. — Меня спросили, чем я занимаюсь.
    • Союз da так как обычно вводит придаточное предложение, если оно стоит перед главным. То есть в таком случае вся наша аргументация начинается с союза da. Изменяемые части сказуемого в главном и придаточном предложении стремятся друг к другу и располагаются на стыке:

      Da er ein junger Wissenschaftler ist , hat er ein Forschungsstipendium bekommen. — Так как он — молодой ученый, он получил исследовательскую стипендию.

      Da er dieses Stipendium bekommen hat , fährt er nach Deutschland. — Поскольку он получил эту стипендию, он едет в Германию.

      Dass-Satz – Придаточное предложение с союзом dass

      Придаточное предложение с союзом dass (что) чаще всего стоит перед или после следующих глаголов и выражений:

    • глагол wissen :
      Ich weiß, dass er kommt. Я знаю , что он придёт .
    • косвенная речь :
      Er hat gesagt , dass er auf Weltreise geht. – Он сказал, что он отправляется в кругосветное путешествие.
    • мысль или мнение :
      Ich hoffe , dass wir das neue Auto kaufen werden. – Я надеюсь, что мы купим новую машину.
      Ich bin der Meinung, dass das nicht richtig ist. Я думаю , что это неправильно .
    • глаголы и выражения, обозначающие чувства или оценку говорящего:
      Ich bin froh , dass ich dich bald wiedersehe. – Я рад/ рада, что я тебя скоро увижу.
    • глаголы с предлогами :
      Ich erinnere mich daran , dass du heute Geburtstag hast. – Я помню, что у тебя сегодня день рождения.
    • безличные выражения (конструкции с es ):
      Es stimmt , dass ich keine Zeit habe. – Это правда, что у меня нет времени.
    • В придаточном предложении с dass глагол всегда стоит на последнем месте, а само придаточное предложение отделяется запятой от главного. Обратите внимание, что во многих безличных выражениях, если придаточное стоит перед главным , то тогда местоимение es выпадает :

      Dass du immer keine Zeit hast, finde ich nicht richtig . – То, что у тебя постоянно нет времени, я не нахожу правильным.

      Придаточное предложение с союзом dass можно заменить конструкцией Infinitiv + zu (только если субъект в обеих частях сложного предложения совпадает) или предлогом (в тех случаях, когда глагол в придаточном предложении можно заменить существительным):

      Ich hoffe, dass ich dich bald wiedersehe . — Ich hoffe, dich bald wiederzusehen . – Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen .

      Предложения с союзом dass – что. Падеж Nominativ

      В предложении есть подлежащее в виде слова es:

      Es tut mir Leid, dass wir heute in den Zoo nicht gehen können. – (Это есть) мне жаль, что мы не можем пойти в зоопарк сегодня.
      Es ärgert meine Katze, dass ich sie zu oft streichle. – Это злит мою кошку, что я слишком часто ее глажу.

      На первом месте стоит не слово es . В этом случае es выпадает из предложения.

      Mir gefällt, dass er so komische Witze erzählt. – Мне нравится, что он рассказывает такие смешные шутки.

      Предложение, которое должно ответить на вопрос да / нет , всегда стоит перед придаточным предложением (перед запятой).

      Stimmt es , dass Deutschland reich an Schlösser ist? – Правда, что Германия богата замками?
      Freut es Sie , dass Sie eine Radtour nach Koblenz mit Ihren Kindern machen können? – Вас радует, что Вы можете поехать в велотур в Кобленц со своими детьми?

      Если предложение начинается придаточным, в главном предложении выпадает es .

      Dass er nach 10 Jahren der Einsamkeit wieder geheiratet hat, freut seine Familie. – То, что он после десяти лет одиночества снова женился, радует его семью.

      Конструкции, которые начинаются с es

      (конструкции переведены практически дословно, чтобы четко просматривалась структура предложения):

      Es ist (nicht) angenehm , dass der Winter so kalt ist. – Это приятно (неприятно), что зима такая холодная.
      Es ärgert mich (nicht), dass jemand mich jeden Abend anruft und schweigt. – Меня злит (не злит), что кто-то мне каждый вечер звонит и молчит.
      Ist es (nicht) erlaubt , dass man hier Fotos macht? – Это разрешено (не разрешено), чтобы здесь делали фотографии?
      Es freut mich (nicht), dass ich dich wieder sehe. – Это радует меня (не радует), что я опять тебя вижу.
      Es gefällt mir (nicht), dass er mit Jakob befreundet ist. – Это нравится мне (не нравится), что дружит с Якобом.
      Es ist mir egal , dass dass alle schon nach Hause wollen. – Это мне все равно, что все хотят домой.
      Es ist (nicht) falsch , dass Tina dich darüber fragt. – Это неверно (верно), что Тина тебя об этом спрашивает.
      Es ist (nicht) gut für dich, dass du jetzt einen guten Jobst hast. – Это хорошо для тебя (нехорошо), что у тебя сейчас хорошая работа.
      Es tut mir (nicht) Leid , dass ich deine Vase gebrochen habe. – Мне жаль (не жаль), что я разбил твою вазу.
      Es ist (nicht) möglich , dass wir so viel Geld ausgeben müssen. – Это возможно (невозможно), что мы должны потратить так много денег.
      Ist es (nicht) nötig , dass ich dieses Formular ausfülle? – Это необходимо, чтобы я заполнил этот формуляр?
      Es ist (nicht) richtig , dass ihr weiter studieren wollt. – Это правильно (неправильно), что вы хотите дальше учиться.
      Es ist nicht schade , dass er uns verlässt. – Это не жаль, что он нас покидает.
      Es ist nicht schlecht , dass die Touristen mehr Zeit in dieser Stadt bleiben können. – Это неплохо, что туристы могут остаться в этом городе больше времени.
      Es ist nicht schön , dass sich das Kind so schrecklich benimmt. – Это некрасиво, что ребенок так ужасно себя ведет.
      Es stimmt nicht , dass Amsterdam die Hauptstad Norwegens ist. – Это неверно, что Амстердам – это столица Норвегии. (Это не соответствует тому, что Амстердам – это столица Норвегии.)
      Es ist unangenehm , dass du mir gelogen hast. – Это неприятно, что ты мне соврал.
      Es ist unmöglich , dass sie schon zu Hause sind. – Это невозможно, что они уже дома.
      Es ist mir nicht verständlich , dass Thomas schon mal wieder eine neue Freundin hat. – Мне непонятно, что у Томаса снова новая подружка.
      Ist es (nicht) wahr , dass sie 18 Jahre alt ist. – Это правда (неправда), что ей 18 лет.
      Es wundert mich nicht , dass Felix sehr ausgebildet ist. – Это меня не удивляет, что Феликс очень образован.

      Was или dass правило

      Вопросительные слова начинаются с буквы „w”.

      Последовательность дополнений в предложении

      Если в предложении встречаются два дополнения в качестве существительного, то дополнение в дательном падеже стоит перед дополнением в винительном падеже.

      Дополнение в качестве личного местоимения всегда стоит перед дополнением в качестве существительного.

      Если в предложении встречаются два дополнения в качестве личного местоимения, то дополнение в винительном падеже стоит перед дополнением в дательном падеже.

      Отрицание „nicht”

      Отрицание „nicht” используется для отрицания всего предложения или части предложения.

      Отрицание всего предложения: „nicht” в конце предложения, но перед вторым глаголом.

      Отрицание части предложения: „nicht” перед отрицавшей частью предложения.

      Вопрос „какой?”

      Вопрос „welche?”(какой?) используется при выборе конкретного человека или вещи среди других.

      Вопрос „welche?” стоит перед существительным вместо артикля.

      Вопрос „welche?” склоняется как определенный артикль.

    • welcher Tisch?
      какой стол?
    • welcher Rock?
      какая юбка?
    • welche Lampe?
      какая лампа?
    • welche Jacke?
      какая куртка?
    • welches Bett?
      какая кровать?
    • welches Kleid?
      какое платье?
    • welche Stühle?
      какие стулья?
    • какие туфли?
    • welches Tisches?
    • welches Rockes?
      • welches Bettes?
      • welches Kleides?
      • welcher Stühle?
      • welcher Schuhe?
      • welchem Tisch?
      • welchem Rock?
      • welcher Lampe?
      • welcher Jacke?
      • welchem Bett?
      • welchem Kleid?
      • welchen Stühlen?
      • welchen Schuhen?
      • welchen Tisch?
      • welchen Rock?
      • welche Lampe?
      • welche Jacke?
      • welches Bett?
      • welches Kleid?
    • welche Stühle?
    • welche Schuhe?
    • Причинные придаточные предложения с союзом „weil”

      Конъюнкция „weil” (”потому что”) обозначает причину. За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце). Если предложение начинается с „weil”, то тогда главное предложение начинается со сказуемого.

      Предложения с „dass”

      Изъяснительные предложения с «что»

      Дополнительные придаточные предложения с союзом (конъюнкция) „dass”. За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).

      Некоторые придаточные предложения заменяют члены предложения. Поэтому они называются изъяснительные, определительные, обстоятельственные, присоединительные.

      Если, как и в этом случае, подчиненное предложение стоит вместо объекта, то тогда оно называется изъяснительным. Таким образом, подчиненное предложение имеет функцию объекта основного предложения в винительном падеже.

      Такие предложения отвечают на те же вопросы, что и объекты.

      Субъектные предложения с «что»

      Если подчиненное предложение стоит на месте субъекта, оно называется субъектным Субъектное предложение предоставляет информацию о предмете предложения и отвечает на вопрос «кто/кого» и «что/чего».

      Косвенные вопросительные предложения

      Вопросы могут встречаться в сложноподчиненных предложениях как придаточные предложения.

      В дополнительном предложении из дополнительного вопроса (с вопросительным словом вначале) сказуемое стоит в конце.

      Придаточные предложения из решающего вопроса начинаются с конъюнктива „ob“; сказуемое стоит в конце предложения.

      Условные придаточные предложения с „wenn”

      Союз „wenn” (если) обозначает условие. После конъюнкции следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).

      (Нереальные) условные придаточные предложения часто стоят в конъюнктиве.

      Уступительные придаточные предложения с „obwohl” и „trotzdem”

      Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze) отвечают на вопрос „Вопреки каким контрдоводам?“

      Уступительные придаточные предложения могут начинаться с конъюнкции „obwohl“(хотя). За конъюнкцией следует придаточное предложение (подлежащее + другие части предложения + сказуемое в конце).

      Уступительные придаточные предложения могут начинаться с конъюнкции „trotzdem“ (несмотря на). За конъюнкцией следует инверсия (сказуемое + подлежащее + другие части предложения).

      Придаточные предложения следствия с „deshalb”

      Конъюнкция „deshalb” (поэтому) обозначает последствия. Конъюнкция требует инверсию (сказуемое + подлежащее +другие части предложения).

      Придаточные предложения цели (Finalsätze) с „um…zu” и „damit”

      Придаточные предложения цели отвечают на вопрос „Wozu?” (К чему?) и „Zu welchem Zweck?“(C какой целью?).

      Если в обеих частях предложения говорится об одном и том же подлежащем, то придаточное предложение цели связывается с главным предложением союзом «um», после которого стоят все другие члены предложения, и в конце предложения появляется инфинитив с «zu».

    • Ich lerne fleißig Deutsch. Ich will in Deutschland studieren.
      Я усердно изучаю немецкий. Я хочу учиться в Германии.
    • Ich lerne fleißig Deutsch, um in Deutschland zu studieren.
      Я усердно изучаю немецкий, чтобы учиться в Германии.
    • Zwei Škoda-Automechaniker fahren in ein einsames, österreichisches Alpendorf, um Ski zu fahren.
      Два автомеханика из фирмы Škoda отправляются в уединенную австрийскую альпийскую деревню, чтобы покататься на лыжах.
    • В предложении с „um…zu“ модальный глагол „wollen“ не используется.

    • Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
      Лаура часто смотрит фильмы. Она хочет поговорить об этом с друзьями.
    • Laura sieht sich oft Filme an, um will mit den Freunden darüber zu reden.
      Лаура часто смотрит фильмы, чтобы говорить об этом с друзьями.
    • Если в обеих частях предложения разные подлежащие, то придаточное предложение цели (Finalsatz) связывается с главным предложением конъюнкцией „damit“ После конъюнкции следует придаточное предложение (подлежащее + другие члены предложения + сказуемое в конце).

      ich (= я) ≠ mein Chef (= Мой начальник)

    • Ich lerne fleißig Deutsch. Mein Chef soll zufrieden sein.
      Я изучаю немецкий язык. Мой начальник должен быть доволен.
    • Ich lerne fleißig Deutsch, damit mein Chef zufrieden ist.
      Я изучаю немецкий язык, чтобы мой начальник был доволен.
    • Сложные союзы «или. или»

      Относительные придаточные предложения

      Относительные придаточные предложения описывают существительное главного предложения в подробностях. В начале относительного придаточного предложения стоит относительное местоимение (Relativpronomen). Они имеют те же формы, что и определенный артикль (за исключением дательного падежа множественного числа). После относительного местоимения следует придаточное предложение (подлежащее + другие части + сказуемое в конце).

    Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.

    Сложносочиненные предложения

    Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения:

    Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder. — Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми.

    После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия:

    Die Eltern fahren nach Italien und für die Kinder sorgt die Tante . — Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя.

    Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого:

    Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spät. — Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно.

    Franz hatte sich sehr beeilt, er kam trotzdem zu spät. — Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно.

    Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым:

    Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить:

    Er h ö rte nur kurz zu und war sofort dagegen. — Он только это

    Здесь подлежащее во втором предложении необходимо:

    Er h ö rte nur kurz zu und sofort war er dagegen. — Он только это послушал, как был тотчас же против.

    В целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой из частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.

    Сложноподчиненные предложения

    Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.

    В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.

    Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.

    Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами

    Тип придаточного предложения

    основные союзы

    придаточные предложения времени

    wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem

    придаточные предложения причины

    weil,da, zumal

    условные придаточные предложения

    wenn, falls

    придаточные предложения следствия

    so dass; so …, dass

    уступительные придаточные предложения

    obwohl, obgleich, obschon, wenn … auch noch so

    придаточные предложения образа действия

    wie, als;
    je …, desto; indem

    придаточные предложения цели

    damit; um … zu

    относительные придаточные предложения

    der, wem, wesse, и т.д.

    В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении:

    Die Zerstörungen waren so groß, so dass das Land andrere Nationen um Hilfe gebeten hat . — Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран.

    Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним.

    Придаточное предложение идет после главного:

    Er schrieb seiner Tante, als er Geld brauchte. — Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги.

    Придаточное предложение идет перед главным:

    Als er Geld brauchte, schrieb er seiner Tante. — Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.

    Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой , а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.

    Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения — сразу после союза:

    Wenn dir die Wohnung nicht gef ä llt , brauchst du sie nicht zu nehmen. — Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её.

    Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе:

    Er ärgerte sich, weil sie ihn nicht begrüßtte, als er ankam. — Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел.

    Der Besucher fürchtet, die Gastgäber zu kränken, wenn er das Hammelfleisch zurückweist. — Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины.

    Инфинитивные обороты

    В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um … zu, ohne … zu, anstatt … zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.

    Инфинитивный оборот um … zu называет цель, намерение, желание:

    Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться

    Инфинитивный оборот ohne … zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло:

    Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden. — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.

    Инфинитивный оборот anstatt … zu означает, что кто-то ведет себя иначе, чем это обычно бывает:

    Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца.

    Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения:

    Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей.

    Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину.

    Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne … das, anstatt … dass.

    Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

    Желаем Вам успехов!

    Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

    После союзов aber - но , und - и, а , sondern - но, а , denn - потому что , oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

    Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

    Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

    Обратный порядок слов

    В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов . То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

    Präsens (Настоящее время)
    Ich habe keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit
    Ich habe keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

    У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

    Perfekt (Прошедшее время)

    В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

    Ich hatte keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit
    Ich hatte keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

    У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

    Инверсия

    В придаточных предложения после союзов dass (что) , weil (потому что) , wenn (если, когда) , falls (в случае если) , während (пока) , bevor (до того, как; прежде чем) , nachdem (после того так) , obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец .

    Präsens(Настоящее время)
    keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

    У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

    Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

    Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

    Ich weiß, in der Schule

    Я знаю, что он учится в школе

    Präteritum (Прошедшее время)
    keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

    У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

    Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

    Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

    Perfekt (Прошедшее время)

    В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

    Ich habe ein Auto nicht gekauft. mit dem Bus zur Arbeit

    Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

    Ich habe ein Auto nicht gekauft, mit dem Bus zur Arbeit

    Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

    Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :

    mein bald , ins Kino

    Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

    WENN или ALS

    Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

    nach Moskau , mich unbedingt

    Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

    Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

    meine Freundin, am Sonnstag im Theater

    Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

    Конструкция UM ... ZU и DAMIT

    Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .

    Er geht nach Deutschland, Deutsch

    Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

    Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

    Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

    Конструкция (AN)STATT ... ZU

    Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

    Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

    Конструкция OHNE ... ZU

    Sie geht, ohne sich zu verabschieden

    Она уходит не прощаясь

    Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

    Союз der ( die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.

    Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

    Я еду в город, в котором живут мои родственники

    Что такое немецкое придаточное предложение, вы можете понять, посмотрев на следующую схему с примером:




    Как видите, придаточное предложение может стоять как до, так и после главного предложения.

    В придаточном предложении сказуемое стоит на последнем месте . Если сказуемое составное, то спрягаемая часть стоит на самом последнем месте, а неизменяемая - перед ней. Отрицание «nicht» стоит перед сказуемым. Отделяемые приставки не отделяются. Подлежащее стоит сразу за союзом.

    Порядок слов в придаточном немецком предложении вы можете увидеть на этой схеме:





    Таким образом, очень важно запомнить, что сказуемое стоит в конце предаточного предложения. Сказуемым чаще всего является глагол. Неизменяемая и спрягаемая части появляется, когда, например, у нас есть модальный глагол. Ich kann kommen. kann - спрягаемая часть, kommen - неизменяемая часть.

    Есть несколько типов придаточных предложений . Ниже мы приводим таблицу типов придаточных предложений, в которую включены вводные слова (союзы, местоимения),после которых идет вышеописанный порядок слов в придаточном предложении.

    Основные типы придаточных предложений:

    1) Причины:

    Ich komme nicht, weil ich krank bin. Я не приду, потому что я болен/больна.

    Ich mache das Fenster auf, da es mir zu heiß ist. Я открою окно, потому что мне слишком жарко.

    2) Цели:

    Ich lerne Deutsch, damit ich eine gute Arbeit finden kann. Я учу немецкий язык, чтобы я мог/ла найти хорошую работу.

    Ich arbeite viel, damit meine Kinder alles haben. Я много работаю для того, чтобы мои дети имели все.

    Если действующие лица в главном и придаточном предложениях совпадают, то можно использовать оборот с um... zu :

    damit ich Deutsch lerne. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

    Ich bin nach Deutschland gekommen, um Deutsch zu lernen. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

    3) Условия:

    Wenn es morgen nicht regnet, gehen wir in die Berge. Если завтра не будет дождя, мы пойдем в горы.

    Falls Sie Kinder haben, bekommen Sie eine Ermäßigung. В случае, если у Вас есть дети, Вы получите скидку.

    4) Времени:

    Wenn du nach Hause kommst, ruf mich bitte an. Когда ты вернешься домой, позвони мне, пожалуйста.

    Während ich arbeite, sind meine Kinder im Kindergarten. В то время, когда я работаю, мои дети находятся в детском саду.

    Als ich acht war, habe ich das Schwimmen gelernt. Когда мне было восемь лет, я научился/научилась плавать.

    Seitdem ich in Moskau wohne, habe ich immer einen guten Job. С тех пор, как я живу в Москве, у меня всегда есть хорошая работа.

    Wir haben noch eine Stunde Zeit, bis die Gäste kommen. У нас есть еще час до того, как придут гости.

    Sobald du fertig bist, fangen wir an. Как только ты будешь готов/а, мы начнем.

    Bevor ich einkaufen gehe, schreibe ich mir immer eine Einkaufsliste. Прежде чем идти за покупками, я всегда пишу себе список покупок.

    Nachdem ich die Prüfung bestanden habe, kann ich mich erholen. После того, как я сдал/а экзамен, я могу отдохнуть.

    5) Места и направления:

    Ich möchte wissen, wo wir sind. Я хотел/а бы знать, где мы находимся.

    Ich weiß nicht, wohin dieser Weg führt. Я не знаю, куда ведет эта дорога.

    6) Уступки:

    Obwohl es regnet, gehe ich spazieren. Несмотря на то что идет дождь, я пойду на прогулку.

    7) Сравнения:

    Je mehr Geld ich verdiene, desto mehr Steuern muss ich bezahlen. Чем больше денег я зарабатываю, тем больше налогов я должен/должна платить.

    Sie sprechen besser Deutsch, als wir erwartet haben. Вы говорите по-немецки лучше, чем мы ожидали.

    8) Дополнительное придаточное предложение:

    Man sagt, dass Benzin bald wieder teurer wird. Говорят, что бензин скоро опять подорожает.

    Können Sie mir bitte sagen, wie dieses Gerät funktioniert? Вы можете мне сказать, как работает этот прибор?

    Ich weiß noch nicht, ob ich morgen ins Schwimmbad gehe. Я еще не знаю, пойду ли я завтра в бассейн.

    9) Определительное придаточное предложение:

    Ich möchte einen Mann heiraten, der mich immer verstehen wird. Я хочу выйти замуж за мужчину, который меня всегда будет понимать.

    Ich möchte eine Frau heiraten, die mich nie betrügen wird. Я хочу жениться на женщине, которая мне никогда не будет изменять.

    Ich möchte ein Kind haben, das mich niemals enttäuschen wird. Я хочу иметь ребенка, который меня никогда не будет разочаровывать.

    Ich möchte diesen Film sehen, von dem alle sprechen. Я бы хотел/а посмотреть это фильм, о котором все говорят.

    А вот и те союзы, которые НЕ ВЛИЯЮТ на порядок слов вводимого ими предложения: und, aber, denn, oder, sondern

    Порядок слов после этих союзов точно такой же, как и в главном предложении: спрягаемая часть сказуемого на втором месте.

    Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prufung gut vorbereitet.
    Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену.

    Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball.
    У меня нет времени, и я не пойду на футбол.

    Упражнение: Вставьте подходящие союзы

    1) ...du willst, begleite ich dich nach Hause.

    2) Ich muss viel arbeiten,... ich genug Geld habe.

    3) ... ich krank bin, muss ich meine Arbeit erledigen.

    4) Ich weiß nicht,... wir machen sollen.

    5) ... du das nicht machst, rede ich nicht mehr mit dir.

    6) Ich gehe nach Hause,... ich müde bin.

    Прежде всего нужно указать союзы, которые оформляют дополнительные придаточные предложения и придаточные предложения причины:

    • ass - что
    • ob - ли
    • weil - потому что
    • da - так как

    А теперь начинается самое интересное. В главном предложении всё как обычно, а в придаточном особым образом меняется порядок слов. Подлежащее стоит сразу после союза, а изменяемая часть сказуемого занимает последнее место:

    • Ich weiß, dass er in zwei Wochen nach Deutschland fährt . - Я знаю, что он через две недели едет в Германию.
    • Ich möchte wissen, ob wir am Samstag Unterricht haben . - Я хотел бы знать, будут ли у нас в субботу занятия.
    • Sie kommt heute nicht, weil sie krank ist . - Она сегодня не придет, потому что она болеет.

    Еще оригинальнее это выглядит, если в предложении появляется сложная временная форма, конструкция с модальным глаголом и т.д.:

    • Ich weiß, dass er vor zwei Wochen nach Deutschland gefahren ist . - Я знаю, что он две недели назад уехал в Германию.
    • Ich weiß nicht, ob sie das Auto gekauft haben . - Я не знаю, купили ли они машину.
    • Sie lernt Englisch und Deutsch, weil sie zwei Fremdsprachen beherrschen will . - Она изучает английский и немецкий, потому что хочет владеть двумя иностранными языками.

    Если сравнить это с прямым порядком слов: «Er fährt...», «Sie ist...», «Sie will...», то можно видеть рамочную конструкцию, где рамка образована подлежащим (в начале придаточного предложения) и «сказуемым наборот» (в конце).

    Отрицание в придаточном предложении стоит перед сказуемым или перед неизменяемой частью сказуемого - словом, не на последнем месте, потому что последнее место всегда «бронируется» за изменяемой частью сказуемого:

    • Ich habe gehört, dass er nach Deutschland nicht fährt. - Я слышал, что он не едет в Германию.
    • Ich habe nicht geantwortet, weil ich diese E-Mail nicht bekommen habe. - Я не отвечал, потому что не получил этого e-mail.

    Отделяемые приставки и компоненты глаголов в придаточных предложениях не отделяются:

    • Ich denke, dass ich mitgehe. - Думаю, что я пойду с вами.
    • Wir wissen nicht, ob er mitfährt. - Мы не знаем, едет ли он с нами.
    • Ich habe die Lampe ausgeschaltet, weil ich fernsehe. - Я выключил лампу, потому что я смотрю телевизор.

    Возвратное местоимение sich стоит в придаточном предложении после подлежащего, если подлежащее выражено местоимением:

    • Ich habe gehört, dass Sie sich mit diesen Problemen beschäftigen. - Я слышал, что вы занимаетесь этими проблемами.

    Но если подлежащее в придаточном предложении выражено существительным, то sich обычно стоит перед подлежащим:

    • Ich weiß, dass sich unser Freund mit diesen Problemen beschäftigt. - Я знаю, что наш друг занимается этими проблемами.

    Дополнительные придаточные предложения могут вводиться не только союзом dass, но и вопросительным словом:

    Ich habe nicht gehört, was er gesagt hat. - Я не слышал, что он сказал.

    Ich weiß nicht, wann er kommt. - Я не знаю, когда он придет.

    Können Sie erklären, warum Sie sich immer verspäten? - Вы можете объяснить, почему вы всегда опаздываете?

    Wissen Sie, Herr Doktor, was ich heute Morgen geschossen habe? - Знаете, господин доктор, что я подстрелил сегодня утром?

    Ja, das weiß ich. Ich habe ihn heute Mittag behandelt. - Да, знаю. Я осматривал его днем.

    Играют свою роль в таких предложениях и местоименные наречия . Они образуются присоединением wo(r)- или da(r)- к соответствующему предлогу:

    • Er fährt mit dem Bus. - Womit fährt er? - Er fährt damit . - Он едет на автобусе. - На чем он едет? – На нем (= на автобусе).
    • Ich interessiere mich für Fremdsprachen. – Wofür interessieren Sie sich? - Ich interessiere mich dafür . - Я интересуюсь иностранными языками. - Чем вы интересуетесь? - Я интересуюсь этим.
    • Sie warten auf den Zug. - Worauf warten sie? - Sie warten darauf . - Они ждут поезда. – Чего они ждут? – Они ждут его (= поезда).

    Местоименные наречия могут вводить дополнительные придаточные предложения:

    • Er fragt, wovon ich das weiß. - Он спрашивает, откуда я это знаю.
    • Man hat mich gefragt, womit ich mich beschäftige. - Меня спросили, чем я занимаюсь.

    Союз da - так как обычно вводит придаточное предложение, если оно стоит перед главным. То есть в таком случае вся наша аргументация начинается с союза da. Изменяемые части сказуемого в главном и придаточном предложении стремятся друг к другу и располагаются на стыке:

    Da er ein junger Wissenschaftler ist , hat er ein Forschungsstipendium bekommen. - Так как он - молодой ученый, он получил исследовательскую стипендию.

    Da er dieses Stipendium bekommen hat , fährt er nach Deutschland. - Поскольку он получил эту стипендию, он едет в Германию.

    Статьи по теме: