Откуда произошли фразеологизмы и примеры их. Филологические науки

Фразеологизмами называются устойчивые выражения, которые свойственны конкретному языку и характеризуют какие-либо ситуации, явления в обществе, а также просто украшают речь, служат синонимами слов, используемых повседневно, в быту. В качестве примеров фразеологизмов, которые широко употребляются в современной речи, можно назвать следующие выражения:

  • Вешать лапшу на уши
  • Гусь свинье не товарищ
  • Баба с возу - кобыле легче
  • За деревьями леса не видеть и т.д.

Вешать лапшу на уши

Выражение "Вешать лапшу на уши" известно нам с детства. Буквально оно означает обмануть кого-либо. Но мало кто задумывается, почему оно звучит именно так, почему связано с лапшой? Есть две версии происхождения данного фразеологизма.

  1. Появился от глагола "облапошить". Слово "лапша" по версии некоторых филологов произошло от французского слова "La Poshe", что означает "карман". Таким образом, раньше лапшой называли вовсе не привычное нам блюдо, а воров-карманников, которые крали у людей деньги. Ловкие воры часто заговаривали зубы, могли похлопать человека по плечу и незаметно украсть из его кармана деньги. Про обманутых людей стали говорить, что их облапошили. А затем, когда лапша (блюдо) уже появилась на столах людей, про обворованных или обманутых говорили, что "им лапши на уши навешали".
  2. Вторая версия является более простой для понимания. Она связана с представителями криминального мира. В их сленге "лапша" обозначала уголовное дело, которое фактически сфабриковали для того, чтобы отправить преступника за решетку, если для этого было недостаточно доказательств.

Гусь свинье не товарищ

Происхождение этой фразы не связано с иностранными языками. Ее часто используют для того, чтобы подчеркнуть успешность одних людей и неудачу других. Данное выражение раньше применяли и те, кто считает себя элитой общества и не желают общаться с людьми, чей статус на порядок ниже их.

По одной из версий его придумали крестьяне, которые стали сравнивать своих товарищей, ставших зажиточными людьми, гусями. Причиной тому становилась характерная величавая походка, которой обладает гусь. Часто такие люди переставали общаться со своими старыми друзьями и создавали целые общества в деревнях, куда приглашали только тех, кто достиг определенного уровня в ведении хозяйства. В ответ на упреки "простых" крестьян зажиточные придумали фразу, чтобы без лишних слов подчеркивать свое отношение.

Фразеологизмы из легенд и мифов

Часто люди слышат различные выражения, которые присущи какой-либо легенде. Таковым является выражение "Чистить Авгиевы конюшни". Оно восходит к мифам о Геракле, который совершил подвиг, вычистив конюшни царя Авгия всего за один день. Этот миф указывает на героизм тех, кто берется за дела, которые никому другому не угодны. При этом часто данное выражение используют для определения крайне сложной ситуации.

Таким образом, происхождение многих фразеологизмов можно разделить на три категории:

Происхождение фразеологизмов современного русского языка Исконно русские фразеологизмы Заимствованные фразеологизмы. История происхождения фразеологизмов. Фразеологизмы, или фразеологические единицы, отражают национальную специфику языка, его самобытность. В них запечатлен богатый исторический опыт народа, отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.


Источники исконно русских фразеологизмов Отражение жизни, быта, традиций, верований, фольклора русского народа. Суеверные представления наших предков Игры, развлечения Древние обычаи наказания преступников. Детали русского быта Исторические события в жизни русского народа. Профессиональная речь ремесленников Наблюдения за животными Русская литература Устное народное творчество: сказки, пословицы


Отражение жизни, быта, традиций, верований, фольклора русского народа. Например: «Ни пуха ни пера» (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле). Первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить» , если пожелать прямо удачи Суеверные представления наших предков


Игры и развлечения Например: «Жив, курилка» (кто-либо существует, действует, проявляет себя). От старинной народной игры, в которой с возгласом: «Жив, жив, курилка!» передают другу горящую лучину, пока она не погаснет. «Играть в бирюльки» (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время). От названия старинной игры, заключавшейся в том, что из беспорядочно разбросанных бирюлек нужно было вытащить маленьким крючком одну за другой бирюльки, но так, чтобы не задеть остальных.


Древние обычаи наказания преступников Например: «Укоротить язык» (заставить кого-либо поменьше болтать, быть менее дерзким). Раньше государевым изменникам и болтунам обрезали язык – укорачивали его. «На лбу написано» (достаточно заметно, определение человека по его внешнему виду). Происхождение выражения связано с древним обычаем клеймить преступников. Клеймение на лбу было введено, чтобы преступники «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были» .


Детали русского быта Например: «Заваривать кашу» (затевать хлопотливое дело). Происхождение фразы берет истоки из тех времен, когда кашу принято было готовить к свадьбе. Эту кашу делали в доме отца невесты. Ну и понятно, что все традиции и сама свадьба были достаточно хлопотными делами. Так и появилось выражение «заваривать кашу» , то есть затеять сложное, хлопотливое дело. «Выносить сор из избы» (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими). Выражение возникло в среде крестьян, по поверьям которых нельзя было выносить сор из избы, так как он мог послужить злым людям для порчи. Сор нужно было собирать и сжигать в печке.


Исторические события в жизни русского народа Например: «Кричать во всю Ивановскую» (очень громко). В старину площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.


Профессиональная речь ремесленников Например: «Держать нос по ветру» (приспосабливаться к обстоятельствам, меняя свои убеждения). Во времена парусного флота плавание по морю целиком зависело от погоды и направления ветра. Для выхода в море нужен был попутный ветер, чтобы он наполнял паруса и двигал судно вперед. Поэтому нос судна старались держать по направлению движения ветра. Буквальный смысл этого выражения - «следить за направлением ветра» , «смотреть, откуда ветер дует» .


Устное народное творчество «При царе Горохе» (очень давно, в незапамятные времена). Выражение связывают с именем глупого царя из русской народной сказки. «В то давнее время, когда мир божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, в то время жил-был царь по имени Горох». Например: «Бабушка надвое сказала» (неизвестно еще, будет так или иначе, получится что-нибудь или нет). Выражение связывают с русской пословицей: «Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет» .


Наблюдения за животными Например: «Как курица лапой» (писать или рисовать неразборчиво, непонятно, некрасиво, небрежно). Если понаблюдать за курами и за тем, какие следы лапками они оставляют на земле, то можно заметить, что эти следы складываются в замысловатые узоры. А еще курица всё время разгребает землю лапой, ищет зёрна. Со стороны это выглядит так, как — будто она это делает очень небрежно.


Русская литература Например: «Медвежья услуга» (об услуге, которая вместо помощи приносит вред). Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Пустынник и медведь «. Медведь подружился с монахом-пустынником, и обещал его оберегать. Когда пустыннику на голову села муха, то медведь захотел прихлопнуть зловредную муху, исо всей своей могучей силы так сильно ударил по мухе, чторасшиб голову пустыннику.


Источники заимствованных фразеологизмов Из неславянских языков Из западноевропейских языков. Из древнегреческого и латинского языков Из славянских языков (из старославянского языка)


Заимствования из славянских языков Заимствованные афоризмы из славянских языков (из старославянского языка) Закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер, в большинстве своем ведут начало из Библии. Например: «Запретный плод» (что-либо запрещенное, недозволенное или недоступное всегда очень привлекательно и заманчиво для человека). Выражение образовано на основе библейского мифа о древе познания добра и зла, плод которого вкусили Адам и Ева, несмотря на запрет Бога. За это они были изгнаны из рая.


«Краеугольный камень» (основа, важнейшая часть чего-либо, главная идея). В Библии приведена одна поучительная история. При постройке один камень имел угловатую форму и потому никуда не подходил. Но когда пришло время возводить угол здания, именно он и оказался кстати. Он стал главою угла, то есть «краеугольным» . Со временем выражение «краеугольный камень» стало означать «признать что-либо основой всего построения» .


Заимствования из неславянских языков Из древнегреческого и латинского языков Например: «Ахиллесова пята» (слабая сторона, уязвимое место человека). Выражение вышло из древнегреческого мифа. Богиня Фетида, мать Ахиллеса, чтобы сделать тело сына неуязвимым, при рождении окунула его в священную реку Стикс. Но при этом она держала его за пятку, которая и осталась единственным уязвимым местом героя. Именно в эту пятку и попала стрела Париса.


«Дамоклов меч» (постоянно угрожающая кому-либо опасность, неприятность). По древнегреческому преданию, у сиракузского тирана Дионисия Старшего, жившего в 4 веке до нашей эры, был вельможа Дамокл, который льстил ему, называя счастливейшим человеком. Однажды во время пира Дионисий посадил Дамокла на свое место, а над его головой повесил на конском волосе острый меч, как символ тех опасностей, которые постоянно грозят тирану. Дамокл понял, как мало счастлив тот, кто все время находится под страхом смерти. С тех пор слова «дамоклов меч» говорят нам о нависшей опасности.


Из западноевропейских языков Например: «Не в своей тарелке» (чувствовать себя неудобно, неловко, в непривычном для себя состоянии). Выражение возникло из неточного перевода с французского языка «Быть не в своем обычном положении, не в духе» . «Состояние духа» и «тарелка» по-французски звучат одинаково. Отсюда и появилась «не своя тарелка» . Это – пословицы, поговорки, крылатые выражения, цитаты.


Большое количество заимствованных фразеологизмов в русском языке представляют собой фразеологические кальки. Это такие иноязычные выражения, которые переводятся пословно, путем буквального перевода. Например: «Синий чулок» (женщина всецело поглощенная книжными и учеными интересами). Выражение родилось в Англии в 1760 -х годах в салоне писательницы Элизабет Монтегю. Самым активным и видным членом этого кружка был писатель Бенджамин Стиллингфлит, который всегда носил синие шерстяные чулки вместо предписанных этикетом черных шелковых. Когда он пропускал заседание кружка, там говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идёт плохо- нет синих чулок!» Таким образом, прозвище «синий чулок» первым получил мужчина, а сам кружок стали называть «Обществом синего чулка» . Позднее «синим чулком» стали называть женщин, которые интересовались литературой и наукой, пренебрегая домом и семьёй.


Эквиваленты фразеологизмов в разных языках Дословный перевод в разных языках совпадает Дословные переводы в разных языках различны. Эквиваленты фразеологизмов русского языка в других языках Фразеологизмы – свойственные только данному языку словосочетание, значение которого не определяется отдельным значением входящих в него слов. Поэтому дословный перевод фразеологизмов на другие языки часто искажает их смысл вплоть до полного непонимания. Условно эквиваленты фразеологизмов в разных языках можно разделить на две группы


Дословные переводы фразеологизмов в разных языках совпадают Например: «Волосы становятся дыбом » (о чувстве ужаса, сильного страха, испытываемом кем-либо). «Стоять дыбом» — это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят. Французский фразеологизм: «История, от которой волосы поднимаются» Английский фразеологизм: «Волосы становятся на кончиках» Испанский фразеологизм: «Волосы становятся дыбом» Немецкий фразеологизм: «Волосы становятся горой»


«Встать с левой ноги» (быть в мрачном, плохом настроении, раздражённом состоянии, неудачно начать свой день). Английский фразеологизм: «Встать не с той кровати» Испанский фразеологизм: «Встать с левой ноги» Немецкий фразеологизм: «Встать с левой ноги» Французский фразеологизм: «Встать с левой ноги»


Французский фразеологизм: «Летать на собственных крыльях» Английский фразеологизм: «Не быть в пеленках» Испанский фразеологизм: «Выйти из скорлупы» Немецкий фразеологизм: «Вырасти из детских башмаков» Дословные переводы фразеологизмов в разных языках различны Например: «Выйти из пеленок» (выйти из состояния младенчества, перестать быть младенцем – вырасти).


«Ждать у моря погоды» (бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего-либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным). Английский фразеологизм: «Ждать у моря погоды» Испанский фразеологизм: «Ожидать, чтобы вяз дал груши» Немецкий фразеологизм: «Надежда и упорное ожидание делают иного дураком» Французский фразеологизм: «Ждать, пока жареные жаворонки упадут в рот»


«Зарубить на носу» (запомнить раз и навсегда, запомнить крепко-накрепко). Английский фразеологизм: «Положите в свою трубку и выкурите» Испанский фразеологизм: «Иметь это перед собой» Немецкий фразеологизм: «Записать себе за ушами» Французский фразеологизм: «Вбить кому-либо в голову»

Фразеология - один из разделов языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов. Наверняка каждый из нас знаком с выражениями« бить баклуши», «водить за нос», «как гром среди ясного неба», «спустя рукава» и т. д. Но многие ли из нас хоть раз задумывались о том, откуда они пришли в наш язык? Предлагаю Вашему вниманию небольшую подборку фразеологизмов с их значениями и историей происхождения, благодаря которым Вы, возможно, узнаете что-то новое и сможете сделать свою речь более выразительной и разнообразной.

Начнем, пожалуй, с такого общеизвестного выражения, как «Авгиевы конюшни» , использующееся при описании очень грязного места, для очистки которого потребуются немалые усилия. Фразеологизм берет свое начало со времен Древней Греции, где жил царь Авгий, очень любивший лошадей, но не уход за ними: конюшни, где обитали животные, не видели уборки около тридцати лет. Согласно легенде, на службу к царю поступил Геракл(Геркулес), который получил от Авгия приказание вычистить стойла. Для этого силач использовал реку, поток которой направил в конюшни, тем самым избавившись от грязи. Впечатляет, правда?

«Альма-матер» (от лат. «мать-кормилица»)


В древности студенты использовали этот фразеологический оборот, описывая учебное заведение, которое их как бы «вскормило», «вырастило» и «воспитало». В настоящее время его употребляют с некоторой долей иронии.

«Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место)

Источник этого фразеологизма - древнегреческая мифология. По легенде, Фетида - мать Ахилла- хотела сделать своего сына неуязвимым. Для этого она окунула его в священную реку Стикс, позабыв, однако, о пятке, за которую держала мальчика. Позже, сражаясь со своим врагом Парисом, Ахилл получил стрелу в эту пятку и умер.

«Гоголем ходить» (прохаживаться с очень важным видом, самоуверенно)


Нет, это выражение никак не связано с известным русским писателем, как это может поначалу показаться. Гоголь - это дикая утка, которая ходит по берегу с откинутой назад головой и выпяченной грудью, что наталкивает на сравнение с человеком, пытающимся показать всю свою важность.

«Зарубить на носу» (очень хорошо что-то запомнить)


В данном выражении слово« нос» вовсе не означает часть человеческого тела. В древности этим словом именовали дощечки, на которых делали всевозможные пометки. Люди носили ее с собой в качестве напоминания.

«Уйти с носом» (уйти ни с чем)

Еще один фразеологизм, связанный с носом. Однако он, как и предыдущий, не имеет ничего общего с органом обоняния. Свое начало это выражение берет из Древней Руси, где было широко распространено взяточничество. Люди, имея дело с властями и надеясь на положительный исход, пользовались« приносами»(взятками). Если судья, управляющий или дьяк принимали этот« нос», можно было быть уверенным, что все разрешится. Однако если взятка была отвергнута, проситель уходил со своим« носом».

"Ящик Пандоры" (источник бед и несчастий)


Древнегреческий миф гласит: до того, как Прометей не похитил у богов огонь, люди на земле жили в радости и не знали никаких бед. В ответ на это Зевс отправил на землю невиданной красоты женщину - Пандору, дав ей ларец, в котором хранились все человеческие несчастья. Пандора, поддавшись любопытству, открыла ларец и все их рассыпала.

«Филькина грамота» (не представляющий никакой ценности документ, бессмысленная бумажка)


Этот фразеологический оборот уходит корнями в историю русского государства, а точнее - во времена царствования Ивана IX Грозного. Митрополит Филипп в своих посланиях к государю пытался убедить того в смягчении проводимой им политики, отменить опричнину. В ответ Иван Грозный лишь назвал митрополита« Филькой», а все его грамоты - «филькиными».

Это лишь некоторые из фразеологизмов русского языка, которые имеют за собой весьма интересную историю. Надеюсь, что представленный выше материал оказался для Вас полезным и увлекательным.

Название номинации – «Языкознание»

Тема: Происхождение фразеологизмов

Наименование работы – Исследовательская

Кодзокова Марианна

МКОУ «СОШ им. »

с. п. Хатуей Лескенского района

Руководитель

Кабы ты мне помог, - говорит истец дьяку в язвительном стихотворении. , - Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей. Шутка? - Сыпь сейчас, - сказал дьяк, подставляя колпак. - Ну-тка!

Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» - приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело в шляпе». Вот отсюда и могла родиться поговорка.

Деньги не пахнут

Он взял эти деньги и не поморщился, деньги не пахнут.

Значение . Важно наличие денег, а не источник их происхождения.

Происхождение . Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввел налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднес к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнес: «А ведь они от мочи...» На основе этого эпизода сложилась крылатая фраза.

Держать в чёрном теле

Не разрешай ей спать в постели При свете утренней звезды, Держи лентяйку в черном теле И не снимай с неё узды!

Николай Заболоцкий

Значение . Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать; притеснять кого-либо.

Происхождение . Выражение произошло от тюркских выражений, связанных с коневодством, означающих - умеренно питать, недоедать (кара кесек - мясо без жира). Буквальный перевод этих фраз - "черное мясо" (кара - черный, кесек - мясо). От буквального значения выражения и произошло "держать в черном теле".

Довести до белого каления

Мерзкий тип, доводит меня до белого каления.

Значение . Разозлить до предела, довести до бешенства .

Происхождение . Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит. Выражение из речи кузнецов.

Дым коромыслом

В корчме дым стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.

Значение . Шум, гам, беспорядок, суматоха.

Происхождение . В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Египетские казни

Что за наказание такое, просто казни египетские!

Значение . Бедствия, приносящие мучения, тяжелое наказание

Происхождение . Восходит к библейскому рассказу об исходе евреев из Египта. За отказ фараона отпустить евреев из плена Господь подверг Египет страшным наказаниям - десяти казням египетским. Кровь вместо воды. Вся вода в Ниле, других водоемах и емкостях превратилась в кр. овь, но оставалась прозрачной для иудеев. Казнь лягушками. Как было обещано фараону: «они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои. Жабы наполнили всю землю египетскую.

Нашествие мошек. В качестве третьего наказания на Египет обрушились полчища мошек, которые нападали на египтян, облепляли их, лезли в глаза, нос, уши.

Песьи мухи. Страну наводнили песьи мухи, от которых все животные, включая домашних, стали кидаться на египтян.

Мор скота. У всех египтян вымер скот, напасть не коснулась лишь евреев. Язвы и нарывы. Повелел Господь Моисею и Аарону взять по пригоршне печной сажи и подбросить ее вверх перед фараоном. И покрылись тела египтян и животных их страшными язвами и нарывами. Гром, молнии и огненный град. Началась буря, загремел гром, засверкали молнии и на Египет обрушился огненный град. Нашествие саранчи. Подул сильный ветер, а за ветром налетели на Египет полчища саранчи, сожрав всю зелень вплоть до последней травинки на земле египетской.

Необычная темнота. Темнота, павшая на Египет, была густая и плотная, ее можно было даже потрогать; а свечи и факелы не могли рассеять темноту. Лишь у евреев было светло.

Казнь первенцев. После того как в Египте за одну ночь умерли все первенцы (за исключением еврейских), фараон сдался и разрешил евреям покинуть Египет. Так начался Исход.

Железный занавес

Живем как за железным занавесом, никто не ходит к нам, и мы ни у кого не бываем.

Значение . Преграды, препятствия, полная политическая изоляция страны.

Происхождение . В конце XVIII в. железный занавес опускали на театральную сцену, чтобы уберечь зрителей в случае возникновения на ней пожара. В то время для освещения сцены использовали открытый огонь - свечи и масляные светильники.

Политическую окраску это выражение приобрело во время Первой мировой войны. 23 декабря 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы впредь не разрушать цивилизованную Европу».

Желтая пресса

Где ты все это вычитала? Не стоит доверять желтой прессе.

Значение . Низкопробная, лживая, падкая на дешевые сенсации печать.

Происхождение . В 1895 г. в газете «Нью-Йорк уорлд» стала регулярно печататься серия комиксов под названием «Желтый малыш». Ее главный персонаж, мальчик в длинной до пят желтой рубашке, делал забавные комментарии к различным событиям. В начале 1896 г. другая газета, «Нью-Йорк морнинг джорнал», переманила к себе создателя комикса - художника Ричарда Аутколта. Оба издания процветали на публикации скандальных материалов. Между конкурентами разгорелся спор из-за авторских прав на «Желтого малыша». Весной 1896 г. редактор «Нью-Йорк пресс» Эрвин Уордмен, комментируя эту тяжбу, презрительно назвал обе газеты «желтой прессой».

За семью печатями

Ну, конечно, ведь это для тебя тайна за семью печатями!

Значение . Нечто недоступное пониманию.

Происхождение . Восходит к библейскому обороту «книга за семью печатями» - символ тайного знания, недоступного непосвященным, пока с нее не сняты семь печатей. «И видел я в правой руке у Сидящего на престоле книгу, исписанную внутри и снаружи, запечатанную семью печатями. И видел я ангела сильного, провозглашающего громким голосом: «Кто достоин раскрыть эту книгу и снять печати ее?» И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть эту книгу и посмотреть в нее. Агнец, который «был заклан и кровью своею искупил нас Богу, снял печати с книги. После снятия шести печатей на жителей Израиля была положена печать Божия, по которой их приняли за истинных последователей Господа. После снятия седьмой печати Агнец велел Иоанну съесть книгу: «... она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед», чтобы рассказать о будущем обновлении всего мира и рассеять опасения верующих насчет будущности христианства, на которое со всех сторон ополчаются иудеи, язычники и лжеучители».

Зарубить на носу

И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!

Значение . Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Происхождение . Слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

Игра не стоит свеч

Не стоит это делать. Игра явно не стоит свеч.

Значение . Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.

Происхождение . В основе фразеологического выражения лежит карточный термин, означающий, что ставки в игре столь незначительны, что даже выигрыш окажется меньше тех средств, которые потрачены на свечи для освещения карточного стола.

К шапочному разбору

Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!

Значение . Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.

Происхождение . Поговорка возникла в те времена, когда в нашей морозной стране люди, приходя в церковь в теплой одежде и зная, что входить внутрь в шапке нельзя, складывали свои треухи и колпаки у самого входа. По окончании церковной службы, выходя, все разбирали их. «К шапочному разбору» приходил только тот, кто явно не торопился в церковь.

Как кур во щи (попасть)

И попал он с этим делом, как кур во щи.

Значение . Невезение, неожиданное несчастье.

Происхождение . Очень распространенная поговорка, которую мы повторяем сплошь и рядом, порой представления не имея о ее подлинном смысле. Начнем со слова «кур». Это слово на старом русском языке значит «петух». А «щей» в этой поговорке раньше не было, и произносилась она правильно: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан, «не повезло». Слово «ощип» забылось, и тогда люди выражение «в ощип» волей-неволей переделали «во щи». Когда она родилась, не совсем ясно: одни думают, что еще при Димитрии Самозванце, когда «в ощип»; попали польские завоеватели; другие - что в Отечественную войну 1812 года, когда русский народ принудил к бегству полчища Наполеона.

Калиф на час

Я не стал бы доверять их щедрым обещаниям, которые они раздают направо и налево: калифы на час.

Значение . О человеке, который оказался случайно на короткое время наделен властью.

Происхождение . В арабской сказке «Сон наяву, или Калиф на час» (сборник «Тысяча и одна ночь») рассказывается, как молодой багдадец Абу-Гассан, не зная, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой - хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу.

Шутка удается. Проснувшись, Абу-Гассан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и пробуждается уже у себя дома.

Козел отпущения

Боюсь, что ты вечно будешь у них козлом отпущения.

Значение . Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.

Происхождение . Оборот восходит к тексту Библии, к описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на живого козла. Такой обряд совершался в случае осквернения евреями святилища, где находился ковчег откровения. Во искупление грехов сжигался баран и закалывался один козел «в жертву за грех». На второго козла перекладывали все грехи и беззакония еврейского народа: священнослужитель клал на него руки в знак того, что все грехи общины переходят на него, после чего козла изгоняли в пустыню. Все присутствовавшие на обряде считались очищенными.

Лазаря петь

Кончай Лазаря петь, перестань прибедняться.

Значение . Клянчить, ныть, преувеличенно жаловаться на судьбу, стараясь вызвать сочувствие окружающих.

Происхождение . В царской России повсюду в людных местах собирались толпы нищих, калек, слепцов с поводырями, выпрашивавших, со всевозможными жалкими причитаниями, милостыню у прохожих. Слепцы особенно часто при этом распевали сочиненную по одному евангельскому рассказу песню «О богатом и Лазаре». Лазарь был беден, а его брат богат. Лазарь питался остатками пищи богача вместе с собаками, но после смерти попал в рай, тогда как богач оказался в аду. Песня эта должна была устрашить и усовестить тех, у кого нищие выпрашивали деньги. Так как далеко не все попрошайки в действительности были такими уж несчастными, нередко жалобные стоны их были притворны.

Лезть на рожон

Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!

Значение . Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.

Происхождение . Рожон - заостренный кол, который использовали при охоте на медведя. Охотясь с рожном, смельчаки выставляли перед собой этот острый кол. Разъяренный зверь лез на рожон и погибал.

Медвежья услуга

Беспрестанные похвалы из ваших уст - настоящая медвежья услуга.

Значение . Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

Происхождение . Первоисточник - басня «Пустынник и Медведь». В ней рассказывается, как Медведь, желая помочь своему другу Пустыннику прихлопнуть муху, которая села тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника. Но в басне этого выражения нет: оно сложилось и вошло в фольклор позднее.

На козе не подъедешь

Смотрит на всех свысока, к нему и на кривой козе не подъедешь.

Значение . Он совершенно неприступен, не понятно, как к нему обратиться.

Происхождение . Веселя своих высоких покровителей, применяя для их забавы и гусли, и бубенцы, наряжаясь в козьи и медвежьи шкуры, в оперенье журавля, «шпыни» эти умели иной раз обделывать неплохие делишки.

Возможно, что в их репертуар входила и езда на козлах или свиньях. Очевидно, именно скоморохи встречались иной раз с таким дурным настроением высокопоставленной особы, что на него «даже коза не действовала».

Непутевый человек

Ничего у него не ладилось, и вообще он был человеком непутевым.

Значение . Легкомысленный, безалаберный, беспутный.

Происхождение . В старину на Руси путем называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Отложить в долгий ящик

Сейчас отложишь это в долгий ящик, а потом и вовсе забудешь.

Значение . Дать делу длительную отсрочку, надолго задержать его решение.

Происхождение . Возможно, это выражение возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решения было очень нелегко: проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».

Не исключено, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись.

Отставной козы барабанщик

Я теперь не при должности - отставной козы барабанщик.

Значение . Никому не нужный, никем не уважаемый человек.

Происхождение . В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик». Его воспринимали как никчемного, несерьезного человека. А если еще и коза «отставная»?

Подвести под монастырь

Что же ты наделал, что же мне делать теперь, подвел меня под монастырь, да и только.

Значение . Поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.

Происхождение . Есть несколько версий происхождения оборота. Возможно, оборот возник потому, что в монастырь обычно уходили люди, у которых были большие неприятности в жизни. По другой версии, выражение связано с тем, что русские проводники подводили врагов под стены монастырей, которые во время войны превращались в крепости (подвести слепого под монастырь). Некоторые считают, что выражение связано с тяжелой жизнью женщин в царской России. Только сильная родня могла уберечь женщину от побоев мужа, добившись защиты у патриарха и властей. В таком случае жена «подводила мужа под монастырь» - его ссылали в монастырь «в смирение» на полгода или год.

Подложить свинью

Ну и мерзкий же у него характер: подложил свинью и доволен!

Значение . Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить.

Происхождение . По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Попасть в переплет

Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи.

Значение . Попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение.

Происхождение . В диалектах ПЕРЕПЛЕТ - сплетенная из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное.

Профессор кислых щей

Он вечно всех поучает. Тоже мне, профессор кислых щей!

Значение . Незадачливый, плохой мастер.

Происхождение . Кислые щи - немудреная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Реветь белугой

Три дня кряду ревела она белугой.

Значение . Громко кричать или плакать.

Происхождение . «Нем, как рыба» - это известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревет очень громко.

Сбоку припека

А я-то зачем к ним пойду? Меня никто не звал. Называется пришел - сбоку припека!

Значение . Все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне; лишний, ненужный

Происхождение . Это выражение часто искажают, произнося «сбоку-припеку». На самом деле его можно было бы передать и словами: «боковая припека». Припека, или припек, у пекарей - пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее.

Сирота казанская

Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.

Значение . Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Происхождение . Фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Тертый калач

Как тертый калач, могу дать вам дельный совет.

Значение . Так называют опытного человека, которого трудно провести.

Происхождение . Был раньше такой сорт хлеба - «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица - «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

Типун тебе на язык

Что ты говоришь такое, типун тебе на язык!

Значение . Выражение недовольства по поводу сказанного, недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.

Происхождение . Ясно, что это пожелание, притом не слишком дружественное. Но каково его значение? Типун - небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, который помогает им склевывать пищу. Разрастание такого бугорка может быть признаком болезни. Твердые прыщики на языке у человека названы типунами по аналогии с этими птичьими бугорками. По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и недоброе пожелание, призванное наказывать лжецов и обманщиков. Из этих наблюдений и суеверий родилась и заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появится типун на языке!» Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

Точить лясы

Что сидишь без дела да лясы точишь?

Значение . Пустословить, заниматься бесполезной болтовней, сплетничать.

Происхождение . Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню. Другая версия возводит выражение к значению русского слово балясы - россказни, украинского баляс - шум, которые восходят непосредственно к общеславянскому «рассказывать».

Тянуть канитель

Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.

Значение . Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.

Происхождение . Канитель - тончайшая золотая, серебряная или медная нить, которой вышивали галуны, аксельбанты и прочие украшения офицерских мундиров, а также ризы священников и просто богатые костюмы. Ее изготовляли кустарным способом, раскаляя металл и осторожно вытягивая клещами тонкую проволоку. Процесс этот был чрезвычайно длительным, медленным и кропотливым, так что со временем выражение «тянуть канитель» стало относиться ко всякому затяжному и однообразному делу или разговору.

Ударить в грязь лицом

Ты уж не подведи, не ударь в грязь лицом перед гостями.

Значение . Оплошать, осрамиться.

Происхождение . Ударить в грязь лицом первоначально означало «упасть на грязную землю». Такое падение считалось в народе особенно позорным в кулачных боях - состязаниях борцов, когда слабого противника опрокидывали ничком на землю.

У черта на куличиках

Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.

Значение . Очень далеко, где-то в дикой глуши.

Происхождение . Куличики - искаженное финское слово «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса. В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним представлениям, в болотах и буреломах водились и лешие, и черти, и всякая лесная нечисть. Так и получили обычные слова свое второе, переносное значение: очень далеко, на краю света.

Филькина грамота

Что это за филькина грамота, ты что, не можешь толком изложить свои соображения?

Значение . Невежественный, безграмотно составленный документ.

Происхождение . Автором выражения был Иван Грозный. Для усиления своей власти, что невозможно было без ослабления князей, бояр и духовенства, Иван Грозный ввел опричнину, наводившую на всех ужас.

Не мог примириться с разгулом опричников и митрополит Филипп. В своих многочисленных посланиях к царю - грамотах - он стремился убедить Грозного отказаться от проводимой им политики террора, распустить опричнину. Непослушного митрополита Грозный презрительно называл Филькой, а его грамоты - филькиными грамотами.

За смелые обличения Грозного и его опричников митрополит Филипп был заточен в Тверской монастырь, где его задушил Малюта Скуратов.

Хватать звезды с небес

Он человек не без способностей, однако звезд с небес не хватает.

Значение . Не отличаться талантами и выдающимися способностями.

Происхождение . Фразеологическое выражение, связанное, по всей видимости, по ассоциации с наградными звездами военных и чиновников как знаками отличия.

Хватила кондрашка

Был он здоровья богатырского, и вдруг кондрашка хватила.

Значение . Кто-либо скоропостижно умер, был внезапно разбит параличом.

Происхождение . По предположению историка, выражение связано с именем предводителя Булавинского восстания на Дону в 1707 г. атамана Кондратия Афанасьевича Булавина (Кондрашка), который внезапным налетом истребил весь царский отряд во главе с воеводой князем Долгоруким.

Яблоко раздора

Эта проездка - настоящее яблоко раздора, неужели ты не можешь уступить, пусть он едет.

Значение . То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.

Происхождение . Пелей и Фетида, родители героя Троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся спор между тремя богинями: супругой Зевса Герой, Афиной - девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней любви и красоты Афродитой.

Судьей между ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис отдал яблоко подкупившей его Афродите; Афродита за это заставила жену царя Менелая, прекрасную Елену, полюбить юношу. Оставив мужа, Елена уехала в Трою, и, чтобы отомстить за такую обиду, греки начали многолетнюю войну с троянцами. Как видите, яблоко Эриды и на самом деле привело к раздору.

Ящик Пандоры

Ну, теперь держись, открылся ящик Пандоры.

Значение . Все то, что может послужить при неосторожности источником бедствий.

Происхождение . Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям огонь богов, Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая божественным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам, вышли из своего жалкого состояния. Еще немного - и они завоевали бы себе полное счастье.

Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнец Гефест вылепил из земли и воды прекрасную женщину Пандору. Остальные боги дали ей: кто хитрость, кто смелость, кто необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю, запретив открывать ящик. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда.

6. Результаты анкетирования.

Во фразеологизмах слова приобретают особые значения, что требует их запоминания целиком: нужно запомнить и их словесный состав, и их значение. Но и этого оказывается мало. Необходимо знать ситуацию, в которой можно употребить тот или иной фразеологизм, понимать образную основу, заложенную в нём; какие оттенки он содержит, какую окраску он имеет. Очень плохо знают фразеологизмы мои ровесники, порой совсем не понимая их значения, а вот взрослые, хотя и употребляют их, не задумываются над ними, они у них в речи сами по себе появляются, так нужны ли они нам?
Чтобы ответить, мы провели такое анкетирование.

Что такое фразеологизмы?

Употребляете ли вы фразеологизмы?

Нужны ли в нашей речи фразеологизмы? Зачем?

Как вы понимаете:

· Гол как сокол

· Подложить свинью

· Лясы точить

· Яблоко раздора

· Филькина грамота

· Лезть на рожон

· Желтая пресса

· Желтая пресса

Анкеты были предложены ученикам 9 класса , 10 класса и взрослым: учителям и родителям. Вот, что мы получили:

Все взрослые

100% ответили, что фразеологизмы очень нужны в нашей речи, хотя не все смогли указать значение предложенных фразеологизмов.

70% взрослых назвали разные фразеологизмы, которые они употребляют в своей речи.

На вопрос: зачем нам фразеологизмы, они отвечают

все 100% – для красоты нашей речи.

Учащиеся 9 класса не все помнят, что такое фразеологизм, хотя все отвечают, что они нм нужны, т. к. они их используют.

Общаясь с людьми на улице, я теперь постоянно слышу эти устойчивые выражения. Чаще всего используют такие выражения, как: подложить свинью, нос повесить, бить баклуши, кричать на всю ивановскую, руки отваливаются, сердце в пятки ушло, спустя рукава, втирать очки, мартышкин труд.

7.Заключение. Выводы.

В результате нашего исследования, мы доказали, что в научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование в употребление в речи. Знакомство с русской фразеологией, историей её происхождения позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа. В русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним. «Многообразны человеческие отношения, которые запечатлелись в народных изречениях и афоризмах. Из бездны времени дошли до нас в фразеологических сочетаниях радость и страдания людей, смех и слезы, любовь и гнев, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков», - писал М. Шолохов о народном характере фразеологизмов.

В результате нашего исследования, мы выявили, что

· изучение фразеологии важно для познания самого языка;

· знакомство с русской фразеологией позволяет глубже понять историю и характер нашего народа;

· в русских фразеологизмах отразились исторические события, выразилось народное отношение к ним;

· писатели и поэты видят в русской фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности;

· картинность и образность речи авторов, которое создается с помощью использования фразеологизмов, действует на воображение слушающего, заставляя его переживать сказанное сильней, чем, если бы речь была безобразной, чисто логической;

· изучение фразеологии важно для совершенствования речи человека, для повышения речевой культуры;

· благодаря свойствам фразеологизмов, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.

Литература:

1. Гвоздарёв о русской фразеологии.

М., Просвещение, 1998.

2., Жуков фразеологический словарь русского языка.

М., Просвещение, 2000.

3.Молотков фразеологии русского языка.

Л.: Наука, 1977.

4. , . Краткий фразеологический словарь русского языка.

5. Голуб современного русского языка.

6. Яранцев -справочник по русским фразеологизмам.

7. Попов русского языка.

8. Молотков словарь русского языка.

МБОУ «Образовательный центр № 11»

Проект

«Исторические фразеологизмы"

Выполнила: Спиричева Жанна, ученица 6 «А» класса

Учитель: Алешина О.Н.

Тема нашего проекта - «Исторические фразеологизмы».

Цель проекта: составление словаря фразеологизмов, связанных с исторической жизнью народа.

выяснить, какие фразеологизмы можно назвать историческими;

составить список исторических фразеологизмов;

найти основания для классификации исторических фразеологизмов.

Вопрос, рассматриваемый нами в ходе выполнения проекта, считаю актуальным. Во-первых, в литературе мало встречается статей, связанных с классификацией фразеологизмов, возникших в связи с историческими событиями. Во-вторых, фразеология тесно связана с живой речью народа, а исторические фразеологизмы и с прошлым людей, а это вызывает интерес во все времена. Нам тоже было интересно обратиться к устойчивым сочетаниям слов, источниками которых являются исторические факты.

1 этап

На этом этапе мы ещё раз обратились к понятию «фразеология» и убедились, что это наука, изучающая устойчивые словосочетания с измененным значением - фразеологизмы. Фразеологизмы существуют в любом языке и содержат в себе красоту и яркую образность народной речи. Не зря говорил русский лингвист А.И.Ефимов: «Фразеологизмы - это перлы, самородки и самоцветы родного языка» (1, с. 92).

Термин «фразеология» образован от греческих слов phrasis (речевой оборот) и logos (учение). Этим термином обозначается раздел языкознания, который посвящен изучению фразеологического состава языка, т.е. предметом изучения этой науки являются семантические, морфологические и стилистические свойства фразеологизмов.

Для демонстрации связи фразеологии с жизнью народа языковедами часто привлекается группа «исторических» фразеологизмов, в которых видна «специфика российского исторического развития»: вольный казак, мамаево побоище, казанская сирота, во всю ивановскую, плетение словес. Несомненно, многие из таких оборотов прямо связаны с историческими событиями и реалиями. (2, с. 121)

2 этап

Изучая фразеологические словари, справочники и интернет источники (см. список литературы), мы составили список фразеологических оборотов, которые так или иначе связаны с историей народа и традициями прошлого.

Фразеологизмы

Современное значение

История фразеологизма

1) Аркадская идиллия

Спокойная, размеренная жизнь.

Аркадия — центральная часть греческого острова Пелопоннес, жители которой были скотоводами и земледельцами. Позднее в литературе Аркадия стала символом страны, живущей счастливо и спокойно.

2) Адмиральский час

Полдень, время завтрака или раннего обеда.

Первоначально время обеденного перерыва в работе, о котором население Петербурга ежедневно узнавало по выстрелу пушки с Адмиралтейства (позже с Петропавловской крепости), введенному с 6 февраля 1865 году. У Петра I, основателя русского флота, был обычай: после трудов, в 11 часов пить водку с сотрудниками своими.

3) Варфоломеевская ночь

Стремительная и массовая расправа над противником, происходящая с использованием нечестных, подлых методов.

Теплой ночью 23 августа 1572 года, в день св. Варфоломея, во французской столице происходили ужасные вещи. В течение нескольких часов солдаты методично вырезали гугенотов, которые выступали за изменение устоев католицизма. Приказ был отдан Римским папой, который провозгласил гугенотов еретиками.

4) Верста Коломенская

Этот фразеологизм используют для обозначения чего-то очень большого, выходящего за пределы, в том числе очень высоких людей.

Это выражение вошло в обиход в 18 веке, когда царем был Алексей Михайлович - отец Петра Первого. Царь занялся обустройством дороги в летнюю царскую резиденцию в селе Коломенском и приказал заново измерить расстояние от Москвы до Коломенского. По всей дороге установили верстовые столбы необычайно большой высоты. Именно поэтому такие дороги стали называть столбовыми.

5) Вольный казак

Не зависящий ни от кого, свободный человек

В Московском государстве XV- XVII веков так называли вольных людей из центральных регионов страны, бежавших на периферию, чтобы спастись от закрепощения (т.е. превращения в крепостных крестьян).

6) Вот где собака зарыта!

Найти искомое, выяснить истину

7) Ганнибал у ворот

Опасность, которая грозит чему или кому-либо.

Как известно из истории, Ганнибал держал римлян в страхе достаточно протяженное время, и даже после его кончины о нем вспоминали со страхом. Когда он предпринял попытку захватить Рим, то известный оратор и мыслитель Цицерон не выдержал и закричал о том, что Ганнибал у ворот. Все горожане побледнели от этих слов, ведь ужас сковал все их мысли.

8) Гнуть в три погибели

Полностью подчинить кого-либо своей воле.

9) Жена декабриста

Верная жена, которая готова разделить со своим мужем горе и несчастье и никогда не бросит и не предаст его.

10) Иван, не помнящий родства

Человек, не помнящий и не соблюдающий традиций, не уважающий обычаи предков, отрекшийся от своего окружения.

Пришло это выражение с каторги. Бежавшие без документов каторжане, попадая в руки полиции и желая скрыть свое прошлое, в как один, именовали себя Иванами, а на вопросы о родичах говорили, что «родства своего не помнят». Так «Иванами, родства не помнящими» и записывали их в полицейские протоколы. Имя Иван избиралось при этом совсем не случайно: издавна было оно самым распространенным русским именем, любимым в народе.

11) Играть в бирюльки

Несерьезное относиться к чему-либо, заниматься пустяками.

Выражение произошло от названия старинной игры, смысл которой в вытаскивании крючком разбросанных мелких предметов, но так, чтобы при этом не задевать их.

12) Идти в Каноссу

Так говорят о человеке, который, будучи побежденным, потерял всякую гордость.

Девять веков тому назад на германском троне восседал Генрих IV. На протяжении всей своей жизни император вел постоянные войны с католической церковью. Главной его целью было сломить своего главного врага - папу римского Григория VII. В руках Генриха в ту пору была сосредоточена огромная власть - он даже пользовался привилегией папы, мог отлучать людей от церкви. А в средневековье стать отлученным значило стать бесправным изгнанником. В конечном итоге для императора все закончилась плачевно - на Синоде, состоявшемся в Риме, было объявлено об отлучении Генриха от церкви. После этого события практически все сторонники повернулись к нему спиной. Покинутый всеми император прибыл во дворец Каноссу вымаливать прощение у папы. Вчерашний великий глава Германии беспомощно стоял на коленях перед главой католиков.

13) Казанская сирота

Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Это выражение родилось в XVI веке. После завоевания Иваном Грозным Казани казанским мурзам (князьям) пришлось прикидываться бедными и несчастными, чтобы добиться от нового хозяина поощрений и наград.

14) Как Мамай прошел

Полнейший беспорядок, разгром.

Выражение из древнерусской истории. Связано с именем татарского хана Мамая, правившего Золотой ордой с 60-х гг. XIV века и совершавшего опустошительные набеги на Русь вплоть до 1380 года, когда его войска были разгромлены дружиной Дмитрия Донского во время Куликовской битвы. Мамай бежал в Крым, где и умер. О нашествии Мамая на Русь рассказывается в древних русских летописях, а также в древнерусской повести «Задонщина» и «Сказании о Мамаевом побоище

15) Кондрашка хватил

О том, кого неожиданно парализовало.

Выражение произошло от имени предводителя восстания 1707г. На Дону Кондратия Афанасьевича Булавина, который внезапным налетом истребил царский отряд во главе с воеводой князем Долгоруким.

16) Кричать во всю Ивановскую

Очень громко кричать/говорить.

Это выражение связано с московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди - дьяки - оглашали указы, распоряжения и другие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко.

17) Лавры спать не дают

Чей-либо успех вызывает у кого-либо чувство зависти.

Слова древнегреческого полководца Фемистокла: «Лавры Мильтиада не дают мне спать», сказанные им после блестящей победы Мильтиада над войсками персидского царя Дария в 490 г. До н.э.

18) Лить колокола

Нелепый слух, сказка

У колокольных испокон века установилось поверье, что для удачной отливки колокола необходимо распустить в народе какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее будет отливаемый колокол.

19) Отложить в долгий ящик

Надолго отложить что-либо.

Более трех веков назад по приказу царя Алексея Михайловича, отца Петра Первого, напротив коломенского дворца был установлен длинный ящик, в который каждый желающий мог положить послание царю с пожеланиями или жалобами. Урна быстро наполнялась, однако решения по волнующим население вопросам либо не выносились вовсе, либо ждать их приходилось очень долго.

20) Перейти Рубикон

Принять достаточно опасное и в тоже время бесповоротное решение.

История происхождения этого высказывания связана с именем первого римского диктатора Юлия Цезаря. Когда великий полководец в 49 г до н.э., после победоносной войны в Галлии, во главе своих легионов, несмотря на грозные запреты главенствующего римского сената, перешел пограничную реку Рубикон. Будущий правитель империи не до конца был уверен в силе своего войска, его одолевали противоречивые мысли, ведь в случае неудачи он лишался всего. По существующим законам Римской империи он должен был распустить свои войска еще у границ великой империи, но полководец сознательно сделал этот шаг. Шаг, который мог стоить ему жизни. Приняв бесповоротное решение, во главе своих легионов он вошел в Рим. Тем самым развязал гражданскую войну, последствия которой привели к кардинальным изменениям дальнейшей истории всей империи. Великий город сдался без боя. Чуть позже, своей победой у города Фарсала, Цезарь, разбив армию Помпея, которая была спешно набрана сенатом, победоносно завершил кровопролитную и жестокую войну. Победа в гражданской войне позволила Цезарю, полностью узурпировать власть в Римской империи.

21) Пришелся не ко двору

Например, новичок не прижился в коллективе, не стал по-настоящему «своим», люди с неодобрением говорят, что, мол, не ко двору пришелся. Хотя «двор» этот уже далеко не двор - фирма, офис, вуз и т.д.

Были времена, когда верили в чертей и домовых. Задабривая домовых, на столе оставляли остатки вечерней трапезы, еду и питьё. Вот только если кто-то домовому приходился не по душе, - пиши, пропало! Невидимый глазу хозяин дома (или двора) делал всё, чтобы выжить неугодного восвояси.

22) Пуститься во все тяжкие

Поступать так, как считаешь нужным, не обращая внимания на интересы окружающих.

Раньше на Руси колокольный звон почти никогда не умолкал. Разнообразие колоколов было огромным - от самых маленьких до огромных исполинов весом в несколько тонн. Колокола больших размеров церковники называли «тяжкими ». Когда звонари использовали все имеющиеся колокола, то говорили, что они «бьют во все тяжкие ». Выражение «трезвонить в колокола» с незапамятных времен означает бурное обсуждение какой-либо новости, распространение слухов. Оно и понятно - колокола ведь всегда использовались в качестве средства оповещения народа. Отсюда же берет свое начало и фраза «Пуститься во все тяжкие»

23) Скатертью дорога

Напутствие, в котором дается понять, что уход или отъезд человека (компании) не причинит остающимся ни малейшего огорчения. Равносильно словам: «Проваливай, без тебя обойдемся».

Дороги в старой Руси не отличались ни чистотой, ни гладкостью. Ездить по ним было истинным мучением. И лучшего пожелания, чем дороги ровной, как скатерть, хозяин не мог выразить уезжающим гостям. Вначале восклицание «Скатертью дорога!» и понималось как доброе пожелание. Но потом оно приобрело как раз противоположный, иронический смысл.

26) Спустя/засучив рукава

Спустя рукава: так говорят о людях, которые делают свое дело лениво, нехотя, медленно.
Засучив рукава: так говорят о людях, которые делают свое дело быстро, трудолюбиво, умело.

Так стали говорить в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщин были еще длиннее — 130—140 сантиметров. Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами: будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить, то есть подвернуть.

24) Хлеб-соль

Забота, уважение. (Например, отблагодарила за хлеб-соль)

От старинного славянского обычая, сохранившегося до наших дней: в знак уважения подносить при торжественной встрече каравай хлеба и соль тому, кого встречают.

25) Шиворот-навыворот

Так говорят, если человек сделал что-то не так, как полагается или перепутал..

Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

3 этап

Составив таблицу исторических фразеологизмов, мы заметили, что устойчивые сочетания слов можно классифицировать.

Во-первых, четко разграничиваются фразеологизмы, связанные с русской историей и

Зарубежной (преимущественно, европейской). Например:

Фразеологизмов, связанных с историей других государств мы нашли заметно меньше. Это связано с тем, что фразеология тесно связана с речевой деятельностью народа, и в активное употребление попадают те выражения, которые лучше известны и близки людям. История европейских государств известна из литературных источников или понаслышке, а родная история пережита и переедена из поколения в поколение.

Во-вторых, фразеологизмы можно разделить по сферам деятельности людей в прошлом. Например, фразеология, связанная с военным делом: разводить турусы на колёсах, брать на пушку. Фразеология, связанная с прежним делопроизводством: бить челом, положить под сукно, отложить в долгий ящик. Фразеология, связанная с развитием техники: на всех парах, дать зелёную улицу, довести до белого каления, закручивать гайки.

В-третьих, есть пласт фразеологизмов, связанных не с какими-то конкретными фактами истории, а с традициями прошлого. Например, хлеб-соль, пуститься во все тяжкие, пришелся не ко двору, лить колокола и др.

4 этап (заключительный)

Работая над проектом, мы пришли к выводу, что «исторические» фразеологизмы - особый пласт фразеологии, требующий изучения. Нам удалось составить словарик таких устойчивых фразеологизмов с объяснением современного и этимологического значения. Мы наметили пути классификации исторических фразеологизмов: по происхождению, по сферам деятельности людей в прошлом. Ряд фразеологизмов отражают традиции русского народа.

На этом работа над проектом не заканчивается. Думаем, что накопленный материал ляжет в основу исследования. Нам интересно узнать, почему именно эти исторические события и традиции прошлого остались в народной памяти в виде фразеологических оборотов. Также хотелось бы расширить перечень классификаций устойчивых сочетаний слов.

Литература

Арсирий А.Т. Занимательные материалы по русскому языку.- М.: «Просвещение», 1995, с. 92-114

Зайцева О.Н. Олимпиады по русскому языку. М.: «Экзамен», 2013, с. 121

Фразеологический словарь русского языка \ под ред. А.И. Молоткова. - М.: «Русский язык», 1978

Статьи по теме: