Грамотная речь: как правильно произносить английские слова. Транскрипция и правила чтения

Вы когда-нибудь сталкивались с тем, что, глядя на бирку нового платья, даже отдаленно не представляете, как соединить эту последовательность букв в единое слово? Такое случается даже с профессионалами! Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Philipp Plein Филипп Пляйн – дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно так, на немецкий манер, а не на английский – Плейн, как это делают обычно. Называем же мы Calvin Klein Кэльвином Кляйном , фонетически их имена схожи.

Дизайнера Nicolas Ghesquière по настоятельным просьбам пресс-службы компании следует называть Николя Жескьер , а не Николя Гескьер, а подвластный ему бренд Louis Vuitton в русском варианте произносится как «Луи Виттон », но никак не «Луи Вьюттон» или «Луи Вуиттон».

Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть Анн Демельмейстер – вариаций на тему ее имени существует великое множесто.

Модный Дом Lanvin произносится как «Ланван », это особенности французского произношения. Поэтому забудьте о «Ланвин » или «Ланвен ». А руководителя бренда зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz) .

По тем же правилам читается название бренда Moschino – «Москино ».

Hermes - Эрмес - и никак иначе. А Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ » и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.

Имя французского дизайнера тунисского происхождения Azzedine Alaia произносится как «Аззедин Алайя », обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта – Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка ».

Часто встречаются различные варианты произношения названия Vionnet «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: Вионнэ с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Бандажные платья Hervé Léger знают все, а вот как произносить название бренда, многие не догадываются. Правильный ответ – «Эрве Лэже », а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».

Название Elie Saab звучит как «Эли Сааб ». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Его земляк, близкий ему по духу и по стилю, – Zuhair Murad . На русском это звучит так – Зухэйр Мурад . «Э» произносится не чисто, а близко к «А».

Француз Thierry Mugler Тьери Мюглер . Ничего сложного!

Американский бренд Proenza Schouler произносится как «Проэнза Скулер », пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Название бренда Balenciaga звучит как «Баленсиага ».

Дом Givenchy следует называть Живанши , а не на американский манер – «Дживенши».

В англоязычных странах название Balmain часто произносят как «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман », при этом буква «н» на конце практически не произносится.

Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де Гарсо́н ». Без «с» в обоих случаях.

Как только не произносят название испанской марки Loewe ! И действительно, правила прононса этого слова объяснить затруднительно. В итоге должно получиться что-то между «Лоэвэ » и «Лоуэвэ », но обязательно с гласным звуком на конце.

Имя Rei Kawakubo , может быть, и выглядит сложно, но произносится довольно легко – «Рей Кавакубо ».

Имя знаменитого на весь мир обувного дизайнера Christian Louboutin по правилам звучит ближе всего к «Кристиан Лубутан ». Хотя ошибиться легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Чтобы не усложнять себе жизнь, многие поклонницы бренда ласково называют свои новые туфли «Лубис ».

Одна из главных мистификаций модного мира – правильное произношение названия бренда Nike . Только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. На самом деле, по всему миру марка называется «Найки ».

Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и сложны, когда дело доходит до произношения – Жамбаттиста Валли и Жанфранко Ферре соответственно.


Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть Соня Рикель .


Hedi Slimane тоже часто называют неверно, но все проще, чем кажется: Эди Слиман , а не Хеди Слайман.


Burberry Prorsum звучит как «Бёрбери Прорсум », а не «Барбери Прорсум» или «Бурбери Прорсум».


Бельгийского дизайнера Dries Van Noten следует именовать Дрис Ван Нотен .


В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания – Эльза Скиапарелли .


Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии. Там ее называют Мэри Катранзу .

Представители парфюмерных и косметических брендов рассказали сайт о том, как правильно произносить их названия

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

«Пармская вода» - в переводе с итальянского именно так звучит название бренда, который выпускает , ароматы и свечи. Аква ди Парма – все с ударениями на первый слог.

Good Girl, Carolina Herrera

Chanel [Шанель]

С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения – звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля. В сентябре выйдет обновленная версия - L"Eau.

Chanel No 5 L"Eau, Chanel

Chantecaille [Шантекай]

Название дорогой французской марки по уходу за кожей произносится как «Шантекай». Марка периодически выпускает . В этом году самый красивый - с изображением магнолий на упаковке.

Набор теней, Chantecaille

Clarins [Кларанс]

Название французской марки косметики, очень популярной в Украине, читается как «Кларанс» с ударением на последний слог. Осенью коллекция средств по уходу за кожей пополнится бустерами-сыворотками.

Бустер для кожи Energy с экстрактом имбиря, Clarins

Comme des Garçons [Ком де гарсон]

«Как мальчики» - «ком де гарсон», - именно так переводится название знаменитого бренда , прославившегося деконструктивисткой одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире. В октябре в Украине появится аромат CDG с доминирующей нотой черного перца.

Аромат Black Pepper, Comme des Garcons

Diptique [Диптик]

С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, - ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно – на последний: «ДиптИк». Уже совсем скоро в Украине появится новинка марки - масло для лица Infused Face Oil.

Infused Face Oil, Diptyque

DSquared2 [Дискуэд]

С этим названием главное – не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд».

Guerlain [Герлен]

Все давно привыкли, что «Guerlain» - это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят как «Галан» - это надо иметь в виду, чтобы избежать округленных глаз консультантов в Sephora. В сентябре стартуют продажи .

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

Hermès [Эрмес]

Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты – буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме – это парижский кондитер" (Pierre Hermé – прим.ред .).

Одеколон Eau de Néroli Doré, Hermès

Lanvin [Ланван]

«Ланвин» и «Ланвэн» - неверные варианты. «Ланван» - то, что нужно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и "округлять" буквы - получится что-то вроде [Ло"нво"н]. В любом случае ударение - на последний слог. Название самого популярного в Украине аромата марки Éclat d"Arpège звучит как [экля д"арпеж].

​Loewe [Лоэвэ]

Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ».

7 Anonimo, Loewe

​Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсис Куркджан]

Знаменитый французский парфюмер армянского происхождения прославился не только большими работами для Nina Ricci, Burberry, Elie Saab, но и ароматами, выпущенными для его собственного Дома нишевой парфюмерии, название которого произносится как «Мезон Франсис Куркджан». В Киеве их можно найти в Aromateque и Sanahunt. Вот-вот в Украине появятся новые ароматы марки - Petit Matin и Grand Soir.

Grand Soir, Francis Kurkdjian

Moschino [Москино]

Название итальянского бренда, взорвавшего соцсети промо своего аромата в виде спрея для стекол, уже ни у кого не вызывает трудностей: «Москино».

Линда Евангелиста в промо аромата Fresh, Moschino

Penghaligon’s [Пенхáлигонс]

Британский нишевый бренд, известный своими цветочными ароматами и атласными бантами на колпачках, читается как «Пенхáлигонс». Новинка Дома - Endymion Concentréс нотами лайма, лаванды и шалфея.

Endymion Concentré, Penhaligon`s

Профессиональный шведский бренд по уходу за волосами основан звёздными стилистами, Сашей Митиком и Хуаном Росенлиндом. Название марки образовано слиянием их имен.

​Serge Lutens [Серж Лютанс]

О том, как правильно произносить название именного французского бренда, парфманьяки спорят постоянно. Самый распространенный (и ошибочный) вариант – «Серж Лютенс», второй - "Серж Лютан". А единственно правильный – «Серж Лютанс». Именно так называет себя кутюрье ароматов, именно так именуют его во Франции. Правило о том, что «с» в окончании французских слов не читается, в данном случае не работает. Последний аромат марки - Baptême du Feu, который отчетливо пахнет имбирными пряниками.

Baptême du Feu, Serge Lutens

Sisley [Сислэй]

В названии самого известного в мире семейного бренда фитокосметики есть несколько тонкостей. Его иногда называют на английский манер – «Сисли». Это неверно, равно как неверно произношение с ударением на первый слог. Правильный вариант – «СислЭй». Осенью у марки появится целая коллекция новых средств. Одно из самых серьезных - крем для шеи, который будет справляться с последствиями "цифровой жизни", когда люди проводят часы, склонившись над экранами смартфонов.

Крем для шеи, Sisley

Tommy Hilfiger [Томми Хилфигер]

Судя по всему, множество людей уверены, что фамилия знаменитого дизайнера, выпускающего свежие и яркие молодежные ароматы, - «Халфигер». Самый экзотический вариант – «Хилфиджер». А правильный – самый очевидный: «Хилфигер».

​Valmont [Вальмон]

В случае с этим брендом дорогой и действенной швейцарской косметики срабатывает классическое правило французского чтения: последняя буква «т» не читается: «Вальмон», немножко в нос.

​Yohji Yamamoto [Йоджи Ямамото]

Это тот случай, когда написание кажется куда более заковыристым, чем произношение. «Йоджи Ямамото», вот и вся премудрость.

​Бутиковые ароматы

В последнее время многие Дома, включая Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani выпустили линейки ароматов, найти которые можно только в их именных бутиках. Термин «бутиковые ароматы» чрезвычайно распространился – вместе с ошибочным произношением. Правильно говорить «бутИковые» - с ударением на «и».

Начинающий изучать иностранный язык человек в первую очередь сталкивается с проблемой чтения и произношения английских слов. Даже у многих носителей языка возникает проблема с тем, как правильно читать, соответственно, для изучающих данный язык это будет препятствием. Но, всё же, очень важно уметь верно читать и произносить текст на изучаемом языке, а также знать и грамотно применять правила произношения.

Как научиться читать по-английски с нуля?

Для того чтобы научиться читать по-английски с нуля в первую очередь важно выучить английский алфавит. Состоит он из 26 букв (6 гласных, 20 согласных) . Запомнить его можно при помощи простой песни, с помощью которой английский алфавит учат маленькие англичане.

Тем, кто начинает с нуля, следует выучить правильно произношение всех звуков, так как английские звуки отличаются от русских (но встречаются и похожие). Для верного произношения нужно тренировать рот и практиковаться в произношении.

После того как поставлено произношение звуков, необходимо выучить основные правила чтения как гласных, так и согласных. При тренировке чтения пользуйтесь транскрипцией, она может быть как на английском, так и на русском языке. Для понимания чтения используйте словари, а не интернет-переводчики.

Почему читать на английском сложно?

Например:

  • Некоторые буквосочетания произносятся как единый звук.
  • В русском языке для смягчения звука используется мягкий знак, в английском языке такого знака нет. Вместо него выступает место буквы в слове или обозначения в транскрипции.

На самом деле английский язык куда легче русского, так как тут нет падежей или склонений и разговаривать на нем (если практиковаться) на деле нетрудно. Сложность возникает из-за того, что произношение привычного родного языка отличается от изучаемого.

Английское произношение и звуки английского языка

Английское произношение и звуки английского языка напрямую зависят от их транскрипции (записи звучания определенной буквы или слов). В свою очередь транскрипция зависит от правил чтения.

В английском языке:

  • 44 звука;
  • 20 гласных звуков;
  • 24 согласных звуков.

Английское произношение носителей языка также делится на несколько частей. Зависит оно от происхождения носителя. Так, например, американское произношение отличается от британского. И выражается это не только в акценте, но и в произношении одинаковых слов или звуков. На данный момент актуальнее всё же американское произношение, так как большинство изучающих говорят именно на нем.

Положение языка

Одной из особенностей произношения английских слов является положение языка. Именно поэтому при чтении могут возникать проблемы, так как при произношении русских букв положение языка должно быть одним, а при произношении похожих английских букв другим.

Носители английского языка задействуют зубы, губы, язык для необходимого произношения.

Также они имеют несколько характерных особенностей:

  • Носители английского во время разговора широко растягивают рот.
  • У носителей языка губы находятся в напряженном состоянии при речи.
  • Язык во время разговора прижат к нижней челюсти.
  • Англичане произносят слова при помощи кончика языка.

Сила артикуляции

Артикуляция также важна при чтении на английском языке. При правильной артикуляции, поначалу ваш рот и, в принципе, весь речевой аппарат будет находиться в напряженном состоянии, и в течение какого-то времени разговора будет уставать. Всё это от неподготовленности и непривычки, так как при русской речи речевой аппарат находиться в расслабленном положении.

Для носителей языка подобная артикуляция не доставляет неудобств, так как их рот находиться в привычном положении. А вот при произношении русских букв и слов у них возникнет проблема. Опять же, всё от непривычки.

Правила чтения слов

Очень важно усвоить правила чтения на английском языке. Между написанием и произношением английских букв, слов и словосочетаний существует значительная разница.

Есть несколько основных правил чтения, которые необходимо запомнить:

  • Правило открытого и закрытого слога. В русском языке подобного правила нет. Открытый слог – это слог, оканчивающийся на гласный звук. Появиться он может в нескольких случаях: — слово заканчивается на гласную букву (lake – лэйк); — в слове две гласные стоят подряд (cruel – круэл); — между двумя гласными в слове стоит согласная (education – эд`юкэйшн).
  • Правила произношения согласных и гласных букв. Для это стоит ознакомиться с транскрипционной таблицей.
  • Правило дифтонгов и трифтонгов. Это правило сочетания 2 или 3 букв, имеющих определенное звучание.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Как читать согласные?

Большое количество согласных английских звуков практически не отличается от произношения согласных русских звуков, но разница присутствует.

Существует несколько особенных характеристик, на которые стоит обратить внимание. Следует запомнить, что все согласные английские звуки произносятся только твердо, а звонкие согласные в конце слова не произносятся глухо.

Также особенности присутствуют при произношении отдельных звуков:

  • Произношение звука W отличается от V. Звук (W) нужно говорить двумя губами, а (V) только нижней губой.
  • Звуки P,T,K – произносятся с последующим придыханием.
  • Около половины звуков нужно произносить, прикасаясь языком к верхнему небу.

Как читать гласные: 4 типа слога

При чтении гласных также существует несколько определенных правил. В английском языке существует 4 главных типа чтения гласных букв (E,A,Y,U,O,I). От каждого типа зависит произношение звука в слове или словосочетании.

Открытый

Открытый слог – это слог, оканчивающийся на гласную, даже при отсутствии её произношения.

Чтение гласных в таком слоге можно назвать алфавитным, так как зачастую произношение практически не отличается от того, какое оно в алфавите:

  • A – (ei) – lake, take, care, safe, late;
  • O – (ou) – pose, rose, note, no, joke;
  • E – (i) – me, she, creepy, delete;
  • I (Y под ударением) – (ai) – deny, dislike, nice, sunshine;
  • U – (u:) – purple, pupil, autotune, youtube.

Но также есть исключения, каких в английском языке полно. Некоторые слова хочется произносить по основным правилам, но на деле они имеют другое произношение. Слова dove, love, none, done, some — в данных словах читать букву (о) необходимо как краткую (а).

Закрытый

Закрытый слог значительно отличается от открытого. Закрытый слог – это слог, оканчивающийся на одну и несколько согласных букв. В словах с закрытым слогом буквы читают по-другому, нежели в алфавите. Здесь всё зависит от того, как согласные идут за гласными.

Если буква Y является безударной в окончании слова, то надо читать как звук (i): truly, ugly, spicy.

Гласная + r

Рассмотрим примеры:

  • A – (a:) – farmer, park;
  • E – (e:) – service, perfect;
  • I – (e:) – first, bird;
  • O – (c:) – fork, morning;
  • U – (e:) – church, turn;
  • Y – (e:) – myrtle.

Гласная + r + гласная

Четвертым типом чтения является сочетание двух гласных букв в слове, между которыми находится согласная r, например:

  • A– (ea:) – parents, careful;
  • E – (ie:) – cereal, here;
  • I – (aie:) – dire, tire;
  • O – (c:) – snore, bore;
  • U – (jue:) – during, pure;
  • Y – (aie:) – ture, byre.

Как читать буквосочетания и дифтонги?

Многие гласные звуки в английском зависят от согласных, стоящих совместно, рассмотрим подробнее:

a+s+согласная - ;

ear - под ударением, если после не стоит согласная - ;

ear - перед согласным — [ə:];

eer - под ударением - ;

ew - если не стоит после l, r, j - ;

ew после l, r, j - ;

oo+согласная - ;

u - после r, l, j, а также перед гласной — ;

ui после r, l ,j - ;

Дети отлично запоминают и применяют полученную информацию, преподнесенную в форме игры или же подобном формате. Учебники и пособия следует выбирать яркие, красочные, со всевозможными игровыми или картиночными элементами. Не пытайтесь научить ребенка английскому языку и тому, как на нем читать при помощи стандартных учебников для школьников, так как ему будет скучно и изучение не даст результатов.

В более зрелом возрасте изучать язык и читать на нем сложнее. Следует выбрать единую программу, по которой заниматься на протяжении всего изучения. Практиковать то, как нужно читать и произношение нужно при помощи англоязычных книг, фильмов и видеороликов.

Как научиться читать в начальной школе?

В начальной школе изучение английского языка в основном состоит из игрового и сказочного формата. Легче придется тем детям, у которых в детском саду были курсы иностранного языка или тем, с кем занимались родители.

Важно! Родителям нужно взять на заметку, что начать читать на английском с ребенком лучше до начала школы. Конечно, во многих воскресных школах английский предусмотрен как отдельный урок, но всё же лучше проследить за изучением.

Зачастую юным школьникам в качестве домашней работы задают повторение транскрипций. Во время выполнения домашнего задания, родителю нужно заниматься и читать вместе с ребенком!


Еще несколько полезных советов приведены ниже.

Учите английские скороговорки

Скороговорки – это прекрасный способ запоминания и проговаривания новых английских слов. Скороговорки полезны тем, что большинство из них хорошо запоминаются и позволяют выучить сленговые, или разговорные фразы или слова. Их полезно учить как взрослым, так и детям.

Каждая скороговорка направлена на улучшение произношения определенного звука или проговаривание слов. Каждая скороговорка имеет особенность, связанную с произношение одного какого-либо звука. Следует несколько дней проговаривать скороговорку и тогда проблема произношения исчезнет, и звук будет звучать чисто.

Вот несколько полезных скороговорок с переводом:

Учитесь слышать английскую речь

Многие люди, изучающие язык, имеют проблему с пониманием речи. Проблема связана с тем, что изучение проходит не в англоязычном пространстве или стране. Важно научиться слышать и понимать иностранную речь.

Для этого нужно постоянно тренироваться:

  • слушайте аудиокниги;
  • смотрите фильмы и сериалы на изучаемом языке;
  • найдите в интернете видеоблоги;
  • смотрите британские новости онлайн;
  • используйте приложения.

Старайтесь максимально окружить себя английским языком. При возможности занимайтесь с репетитором, который будет вести с вами диалоги или же занимайтесь с английской группой. В ней вы сможете познакомиться с такими же людьми, которые изучают иностранный язык.

Найдите человека, с которым сможете совместно изучать язык и вести диалоги, так вы оба натренируете свою речь.

Работайте над произношением

Работать над произношением нужно, потому что многие английские слова схожи по звучанию, и при неверной артикуляции можно просто неправильно их проговорить. Для этого нужно тренировать речевой аппарат и избавляться от акцента.

Выучите идеально алфавит и произношение каждой буквы. Тренируйтесь проговаривать транскрипцию букв, слов и словосочетаний. Обратите внимание на то, как англичане разговаривают, на особенности их речи.

Учитесь произносить фразы по-английски правильно

Английский язык отличается от русского тем, что множество предложений не имеют интонационно разделенных предложений, большинство из них звучат как единое словосочетание. Это относится и к отдельным самостоятельным фразам. Чтобы научиться правильно произносить фразы по-английски, нужно выучить транскрипцию и верно её проговаривать.

При неверном произношении во время разговора вы можете неверно употребить нужное слово, потеряв смысл сказанного.

Заключение

Для того чтобы правильно научиться читать на английском языке, необходимо соблюдать советы по его изучению. Нужно постоянно практиковаться писать слова, учить грамматические, пунктуационные и фонетические правила. Важно не забывать о транскрипции.

Эти правила нужно учить как детям, так и взрослым, изучающим иностранный язык. Родителям следует практиковаться с детьми в изучении языка до начальной школы, чтобы на уроках и при выполнении домашнего задания у них не возникало проблем.

Соблюдая все правила и советы, научиться правильному чтению не составит труда!

Конечно, все учат алфавит, когда начинают учить английский язык. Но если вы умеете писать буквы и знаете, как они называются, это еще не значит, что вы умеете читать и сможете правильно прочитать любое слово, написанное на английском языке .

Как правильно читается слово? Как перевести и произнести слово?
- щелкните на слове Словарь в правом нижнем углу страницы,
введите нужное слово в поле и щелкните на Go ! Также английские слова можно прослушать в одном из онлайн- !

*** Небольшое отступление от темы:
Если вы хотите знать, как правильно писать английский алфавит

  1. послушайте песенку “Английский алфавит” () и
  1. выполните

Почему читать по-английски так сложно

Дело в том, что звуков намного больше, чем букв, и многие английские звуки передаются на письме сочетаниями букв, причем разными способами, а чтение некоторых букв зависит от окружающих их букв. И все это нужно запоминать! Существуют правила чтения, но даже если вы неплохо знаете английский, незнакомое слово желательно всегда находить в словаре и запоминать не только его перевод, но также и транскрипцию, т.е. как оно читается (произносится). Вот цитата из учебника английского языка:

If you are one of those unfortunate people who speak English fairly well but become worried when they have to write something, don"t be worried. Remember that a lot of English people have the same problem. Many of them who are otherwise quite clever have to use dictionaries. The trouble is this silly spelling of ours.
Why isn"t English spelling logical? The answer is that it isn"t really spelling that is "wrong". Hundreds of years ago the English pronounced words as they spelt them. In many cases it is the pronunciation that has changed.
Then why not change the spelling to fit the new pronunciation? Because it would need a lot of money to change the alphabet. Think of all those books in schools and libraries and the printing machines. Think too of all those people who really like our ridiculous spelling because they are used to it.
(From Modern English by John Atkinson)

Если вы один из тех "несчастных", кто довольно хорошо говорит по-английски, но чувствует себя не очень уверенно, когда нужно что-нибудь написать, не расстраивайтесь из-за этого. Не забывайте, что многие носители языка (для которых английский язык является родным) имеют такую же проблему. Многие из людей, компетентных во многих других вопросах, вынуждены использовать словари. Всему виной "глупое" написание английских слов.
Почему написание английских слов так нелогично? В действительности написание английских слов является не таким уж "неправильным". Несколько столетий назад англичане произносили слова так же, как они их писали. Во многих случаях изменилось именно звучание слов. Но почему бы не изменить написание слов так, чтобы оно соответствовало их произношению? Да потому, что изменение алфавита потребовало бы много денег. Только представьте себе множество книг в школах и библиотеках и используемое для их создания полиграфическое оборудование. Подумайте также о тех людях, которым нравится наше странное написание слов, потому что они к нему привыкли.

Что же нужно знать, чтобы правильно читать по-английски?

  • и транскрипция
  • Базовые

Итак:

1. Найки



Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки».

Именно так его произносят в Соединенных Штатах.

Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк».

Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини».

Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.

Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Гарньер


Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) - в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier).

Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию - полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название.

Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.

Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье - парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа - выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».

А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор…

4. Хёндэ




В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова - «хёндэ» с ударением на последний слог.

В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай». Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах.

Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали.

Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai.

Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

5. Порше



Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.

Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses».

6. Бэ-Эм-Вэ



Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю».

Не нужно - потому что «Бэ-Эм-Вэ» - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это «Вэ».

7. Хеннесси


Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли - «Хеннесси».

И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.

8. Моэт э Шандо



Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon.

Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

9. Таг Хойер




Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения).

Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда».

Сама же аббревиатура - имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.

10. Левис или Ливайз




Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай».

Но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

11. Эрмэс




Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя.

Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог.

Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.

12. Мицубиси



Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши».

Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

И их подбрасывает от слова «суши» - там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.

Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» - это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц».

А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

13. Зирокс




Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена - королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena».

Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

14. Дискуаэд




Dsquared - это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно.

И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер» или «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.

15. Лёвенброй



Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) - немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.

16. Кларанс\


Самая распространенная версия это - «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» - самый верный из всех возможных вариантов.

Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/\ns.

17. Булгари




С этим словом проблем практически нет, но есть два «но» - ударение и странная V вместо гласной.

Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ».

А необычное начертание буквы «u» в логотипе всемирно известной ювелирной марки объясняется происхождением.

Итальянскую компанию основал грек, Сотириос Вулгарис, а на новогреческом его фамилия писалась именно так - Bvlgaris.

От последней буквы отказались сразу же, чтобы придать названию более итальянское звучание.

18. Самсон




Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

19. Лонж’ин




Так как слово пришло с французского, то правильно говорить «лонж’ин», смягчая звук «ж».

20. Гленфиддих




В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком «х» на конце.

Не Адмэ, не Адме и не Адми. Эдми. С ударением на первый слог - по аналогии с hold me, thrill me, kiss me, kill me. Но мы не обижаемся ни на один из ваших вариантов;)

Также:

Burberry - [бёрбери]
Tissot - [тиссо’]
Hublot - [юблО]
Moschino - [Москино]
Montblanc - [мон блан]
Dior Homme - [диОр Ом].

Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом].

Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм].

Соответственно, названия духов «для него» - pour homme - будет читаться [пУр Ом], а «для неё» - pour femme [пУр фАм]

Статьи по теме: